Плачет перевод на испанский
1,595 параллельный перевод
Ну и что. Она плачет, а она нам нравится, значит..
Aún así, está llorando, y nos cae bien, así que deberíamos ver qué le pasa.
Джонни снова плачет.
Johnny está de nuevo llorando
Она не реагирует на соску, она едва плачет,
- No responde al chupete. Apenas llora.
Я думаю, она плачет вот на этом.
Creo que esta llorando en esa.
Я слышу, как она плачет. Синди! Синди, мамочка идет.
Pero la oigo llorar. ¡ Cindy!
Она всегда плачет. Я просила ее перестать.
Siempre llora, y yo le pedía que parara.
Почему она все время плачет?
¿ Por qué es que siempre llora?
Мы слышим, что Кейти много плачет.
Oímos llorar mucho a Katie.
Стелла плачет, Кейти плачет иногда.
Stella grita, Katie a veces llora.
О, она плачет, когда у нее подгорает ужин.
Llora cuando se le quema la cena.
Поэтому никто не плачет?
¿ Es por eso que nadie llora?
Она такая милая кроха, такая добродушная, и почти никогда не плачет.
Es una cosita tan dulce, tan buena y casi nunca llora.
Она плачет!
Ella está llorando!
Маю снова плачет.
Mayu está llorando otra vez.
Да по нему смирительная рубашка плачет!
¡ Debería estar con una camisa de fuerza!
У неё жар, и она постоянно плачет.
Tiene fiebre y no para de llorar.
Верно, я видел, как взрослый мужчина плачет,
Cierto, he visto hombres adultos llorar,
Пилар Зуазо плачет
Pilar Zuazo que llora.
Она все плачет.
Nunca deja de llorar.
Но не теряйте времени. Я думаю, что Джон плачет.
Pero no pierdas tiempo, creo que John está llorando.
Я не хочу, чтоб ты здесь играл в свои игры. [Лидия тихо плачет ] [ шмыгает носом] Прости, что оттолкнул тебя. Я так делаю, когда мне страшно.
no te necesito aquí para jugar este juego lo siento si te alejé es lo que hago cuando tengo miedo De nuevo, la traducción alemán - inglés puede ser un poco desafortunada.
Но это все лишь просто для того, чтобы отвлечь тебя от его чувствительности. Например, он плачет, когда смотрит фильмы.
Pero es solo para desviar la atención a su lado de "tierno que llora en el cine".
Мистер Круз плачет над фильмами? Как ребенок.
- ¿ El señor Cruz llora en el cine?
Чего это он, такой здоровяк, и плачет?
¿ Es ese tío duro llorando?
Он непобедим, когда плачет.
Se convierte en increíblemente fuerte mientras llora.
как она плачет.
No quiero volver a verla llorar de nuevo.
Она плачет.
Ella está llorando.
У нее завтра контрольная, а когда я учу ее, кто-нибудь из нас всегда плачет.
Tiene un exámen mañana, Y cuando le enseño, una de nosotras siempre termina llorando.
Она не плачет, хотя он не показывается с того времени.
Ella no llora, a pesar de que él no se presentó después de la última vez.
Оо, я обожаю когда она кричит и плачет. Эй, Лори.
Oh, me encanta cuándo grita y llora.
Я не знаю, но видишь, она плачет.
No lo sé, pero ya ves que ella está llorando.
Да я вижу, что она плачет!
¡ Si, ya veo que está llorando!
Я запаниковал, когда слышал как она плачет.
Cuando la escuche llorando, entre en pánico.
Дан плачет.
Darren sigue llorando.
- Да. Вы коррумпированны! Тюрьма по вам плачет!
Estoy muy orgulloso de todos vosotros.
Я так же хочу чтобы Хасинта была с нами. После твоей смерти, ей очень грусно она плачет каждый вечер.
" " Ytambién quiero que Jacinta esté con nosotros, porque desde que te moriste está muy triste, y llora por las noches.
Он до сих пор плачет, фотографируясь в супермаркетах с Сантой.
Todavía llora en las fotos con los Santas del centro comercial.
Когда идет дождь... что это он плачет от одиночества на небе.
"Me preocupa si estas llorando en el cielo porque te sientes solo."
Это хорошо, что она плачет.
Es bueno que llore.
который появляется где она плачет?
¿ Quién es este hombre en las fotos donde ella está llorando?
который появляется на всех фото где она плачет.
El amigo de Sonia que sale en las fotos en donde ella está llorando.
Она опускает голову, плачет и колотит кулаками ковер. И мне прекрасно видно ее грудь. Она в истерике.
Se cae llora, golpea el piso, se agacha y casi puedes ver sus tetas, totalmente histérica, con las lágrimas y todo eso.
Вся деревня плачет...
El pueblo entero llora
Нам доложили, что кто-то плачет в подвале.
Hemos recibido un informe sobre alguien que clama en el sótano.
После того как он спросил, плачет ли она кубиками льда.
Él le preguntó si llora hielo.
Она постоянно плачет.
Llora todo el tiempo.
Плачет, плачет, плачет.
Llora, llora, llora.
Синди плачет... она плачет.
-... y ni lo cuentas- -
Он плачет?
¿ Está llorando?
( Плачет )
[Saliendo de Modesto]
Зоя плачет.
¡ Mientras Europa ha bailado, cantado y crecido en la riqueza nosotros nos hemos pasado siglos en las trincheras!