Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / По лестнице

По лестнице перевод на испанский

1,885 параллельный перевод
Конечно. Вверх по лестнице.
Justo al subir las escaleras.
Вверх по лестнице.
Subamos las escaleras.
Пойдём по лестнице.
Toma las escaleras.
По лестнице, направо.
Gira a la derecha en las escaleras.
- Спускаюсь по лестнице, прям как Джинджер Роджерс!
Cuando bajo las escaleras, me siento como Ginger Rogers.
Совсем сдурел? Ты по лестнице не можешь подняться, а вздумал бегать в такую жару?
. ¿ Salir a correr con este calor?
И потом еще два, когда я спускался вниз по лестнице.
Y luego dos disparos más mientras bajaba las escaleras.
Итак, поднимаетесь по лестнице... кто идет первым?
Subieron las escaleras..
Когда вы поднимались по лестнице в полотенце и трусиках, насколько пристойным было нахождение мужчины сзади?
Lo pensabas subiendo las escaleras en toalla y bragas con este hombre detrás de tí, estabas decente?
По лестнице, продолжайте идти, пока не найдете его. Офф вы поп!
Escaleras arriba, caminad hasta que la encontréis. ¡ En marcha!
По лестнице поднимемся.
Vamos arriba.
Просто выпустите меня отсюда, я поднимусь по лестнице.
Sólo déjenme salir de aquí. Déjenme usar las escaleras.
Поднимись по лестнице.
Tienes que subir la escalera.
А потом поздно ночью, мужик бежит к жене по лестнице.
Y entonces una noche muy tarde, el tipo se encuentra con su mujer en la escalera.
Поднимаемся по лестнице! - О, она выглядит такой ржавой!
Por que confio en ti?
У тебя есть силы подняться по лестнице?
¿ Eres capz de subir las escaleras?
Нам нужно спустить по лестнице и включить назад вентиляцию. Это наш шанс.
Tenemos que volver a bajar a encender la ventilación, vamos.
ќна вниз по лестнице.
Está abajo.
Ќасколько быстро сможешь спуститьс € по лестнице?
¿ Cuán rápido crees que puedes bajar las escaleras?
Я думаю, что Беннет поднялся по лестнице и взял лыжную куртку и туристические ботинки.
Apuesto que Bennett subió y tomó la chaqueta de esquí y las botas de escalada.
Моя комната вверх по лестнице.
Mi cuarto da a la escalera.
И если ты идешь вверх по лестнице, то центр тяжести перемещается вперед, а не назад.
Y si estás subiendo, tu impulso es hacia adelante, no hacia atrás.
Она полетела вниз по лестнице, пересчитав все ступеньки, и в последствии ломает шею.
Baja de A a T y se rompe el cuello en la caída.
У них занимает время, спуститься по лестнице.
Les cuesta bajar las escaleras.
Вверх и вниз по лестнице, чувствуешь себя как высокогорный скалолаз
Arriba y abajo por las escalas como el Sherpa Tensing.
Да, есть разница, что вверх по лестнице таскать.
Sí, porque es una diferencia lo que llevas por la escalera.
Вы не могли спустить его по лестнице?
¿ No pudiste acompañarlo a bajar las escaleras?
Я только что видела Твистера, он поднимался по лестнице.
Es que vi a Twister subiendo las escaleras.
Он мог пойти по лестнице.
Bien, pudo haber usado las escaleras.
И поэтому Чарли сбегает вниз по лестнице, чтобы помочь ей. Но Субъект стреляет в Чарли, потому что он не отступит.
Eso hizo que Charlie bajase corriendo las escaleras para ayudar, pero el sudes disparó a Charlie porque no quiso retroceder.
Теперь я поднимаюсь по лестнице. А ты? Даа.
Ahora subo escaleras. ¿ En serio?
Преполагалось, что ты уделишь телевидению всего полгода, как части твоего вскарабкивания по лестнице "Дженерал Электрик".
Se suponía que pasar seis meses en televisión era parte de tu escalada a GE.
Вам придется спуститься по лестнице.
Van a tener que tomar las escaleras.
Тогда прекрати эту гонку по лестнице...
Porqué no haces que corra detrás de ti por las escaleras..
Пойду по лестнице.
Bajaré por las escaleras.
Я бежал по лестнице.
- He subido corriendo las escaleras.
Может потому, что кто-то из нас проводит свои жизни взбираясь по карьерной лестнице, а другие просто вышли замуж за тех, кто взобрался.
Tal vez sea porque algunos de nosotros pasamos nuestras vidas nuestra forma de trabajo en la escalera corporativa, y otros sólo se casó con alguien que lo hizo.
Спасибо. Для меня также большая честь быть приглашенным сюда и я очень рад, поскольку считаю... если хотя бы часть того, что я расскажу и покажу вам сегодня поможет вам в продвижении по карьерной лестнице, мы все от этого только выиграем.
Es un honor que me inviten y lo hago con gusto porque siento si algo de lo que digo hoy les ayuda al comenzar sus carreras entonces todos habremos beneficiado.
Продвигаешься вверх по социальной лестнице, а, Хан? Я...
Ascendiendo en el mundo, Han.
Вот это да! Двигаешься по служебной лестнице, Ханна.
Ascendiendo en el mundo, Hannah.
Ты иди по лестнице, а я в эту сторону.
Yo iré por este camino.
Нет, не по ебаной лестнице.
No, no escaleras arriba.
- Вверх по лестнице, на площадке.
- En lo alto.
Люси уже шла по парадной лестнице, когда я сбежала по черной.
Lucy subía por las escaleras delanteras cuando me fui por la parte posterior.
Рэй, он движется по южной лестнице.
Ray, está yendo hacia el hueco de la escalera del sur.
Мы здесь не для того, чтобы слышать недовольство завистников, а чтобы победить! Поднимайтесь по этой лестнице, как бойцы и вступите на арену как команда.
No estamos aqui para dar sonido de mordiscos, estamos aqui para ganar marchen hacia las escaleras como guerreros y entren a la arena como un equipo.
Только потому, что ты продвинулся по служебной лестнице, не означает что можно доверять всем подряд.
Simplemente porque tú has sido empujada arriba, no pienses que puedes confiar en nadie.
Это вполне обыкновенно для людей, которые слишком быстро поднимаются по карьерной лестнице, особенно женщин, Мишель.
Es mu común en gente que asciende en sus carreras muy rápido, especialmente mujeres Michelle.
Как он сможет... подняться по этой лестнице?
Como podría... ¿ Montar esas escaleras?
Поднимемся по той лестнице. За мной.
Parece que podemos ir por esas escaleras de ahí.
Мы можем спуститься по пожарной лестнице к стоянке за считанные секунды. Она ведет на крышу.
Ésta conduce al techo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]