Побольше перевод на испанский
3,626 параллельный перевод
Ладно. Берри, знаешь, тебе бы побольше такта.
Oye, Barry, deberías tener más tacto.
Когда я в следующий раз буду кого-нибудь подкупать, напомните мне захватить побольше денег.
La próxima vez que soborne a alguien, recordadme que traiga más dinero.
Плюс ты сказала, что у тебя проблемы побольше, чем Ос8обождение.
Además, me dijiste que tienes cosas más importantes de las que ocuparte que Liber8.
Прими горячую ванну и добавь в неё побольше соли.
Tómate un buen baño caliente con sales.
Нет, Стиг, дом побольше в Хеллерупе ".
Stig, una casa más grande en Hellerup. "
А теперь побольше энергии!
¡ Y ahora la energía!
Я поговорил с начальством, и мне позволили рассказать вам побольше об операции.
Convencí a mis superiores de que me dejaran contarte más sobre la operación.
Мы завтра съедим побольше капусты.
Comeremos col adicional mañana.
Не злись, но тот парень хочет долю побольше.
No te enojes pero el tipo quiere una tajada mas grande.
Директор школы для девочек мог бы заплатить и побольше.
Es un poco baratas para Chica Fiduciario? s? escuelas.
Пока меня не вычеркнут из чёрных списков и я не смогу побольше переводить.
Hasta que me saquen de la lista negra y pueda volver a trabajar de traductora.
- Есть такое дело. - Ты можешь достать побольше нейлоновых чулок?
- Muy bien. - ¿ Puedes conseguir más medias de nailon?
Побольше бы таких людей, как вы.
Más bien le llegan a usted.
Ну, Патрик, если бы ты побольше интересовался моей жизнью — знал бы.
Bueno, Patrick, si hubieses preguntado como me encontraba ahora y entonces, lo sabrías.
Ты знаешь, на своей работе, Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
Tu sabes, en mi trabajo, satisfago mujeres mucho más grandes que tu.
со всем, и побольше лука.
con todo, extra de cebolla.
Уверен, что видел и побольше.
Seguro los he visto mas grandes.
Можно мне побольше Canada Dry на этот раз?
¿ Puedo tomar un poco de tónica esta vez?
Ещё есть время узнать побольше о ребёнке и познакомиться с другими мамочками.
Aún hay tiempo de aprender un poco sobre el bebé y poder conocer a algunas otras madres.
Побольше энтузиазма.
Un poco de emoción.
Но и я не хочу потерять саму себя. Я попрошу своего босса дать мне побольше смен в закусочной, чтобы не напрягать тебя так сильно.
Pero tampoco quiero perderme a mi misma.
Старлинг Сити придется построить тюрьму побольше.
Starling City probablemente debería construir una cárcel más grande.
И побольше осьминога.
Con mucho pulpo.
И для Каито порцию побольше.
Una porción grande para Kaito.
Побольше креветок, и побольше сыра.
- Con camarones extra y parm extra.
Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть.
Muévelo por ahí y veré lo que pueda hacer... quizás te dé más cantidad.
Он глотнул побольше, на этот раз.
Ha tomado un sorbo grande.
Попка у этого парня такая упругая, что четвертак отскочит, а может что и побольше.
El culo de este tío es tan apretado que podrías sacar de él una moneda o algo más grande.
Хочу побольше узнать до встречи.
Me gusta saber con quién quedo.
Ванильный латте, побольше пенки и погорячее?
Vainilla con leche, extra de espuma, muy caliente. ¿ Es eso?
Двойной латте без кофеина, побольше сои и пенки да погорячее.
Doble descafeinado con leche, con mucha soja, espuma, muy caliente.
Нужно дать сигнал всем постам и отправить побольше людей на поиски.
Escucha, hay que rellenar el informe y asignar a más hombres para que lo busquen.
Сменил на размер побольше. Надеялся, что поможет.
Lo cambié por otro más grande y pensé que iría mejor.
Эд, я, м-м-м, думал, что он побольше.
Ed... que lo imaginaba más grande.
Так вот, мне нужно узнать побольше о Елене Гилберт.
De cualquier manera. Necesito un curso intensivo Elena Gilbert.
Так вот, мне нужно узнать побольше о Елене Гилберт, и я подумала, кто ее знает лучше, чем ее внушаемый лучший друг?
Necesito un curso intensivo de todas las cosas de Elena Gilbert, y me di cuenta, ¿ quién la conoce mejor que su hechizable mejor amigo?
То же, что и ты, только соли побольше, и с шоколадкой.
Lo que sea tengas pero con mucha más sal y tal vez cubierto de chocolate.
Пожалуйста, расскажи мне побольше о том чудо-заклинании, которое твоя подруга Лив уже придумала.
Por favor cuéntame más sobre este hechizo especial que tu amiga Liv ha urdido.
Нам понадобится арбуз побольше. Дэн был прав.
Vamos a necesitar una sandía más grande.
Даже не дали побольше времени, чтоб сменить новые адреса
No nos dieron exactamente mucho tiempo... para intercambiar las nuevas direcciones.
Пей побольше воды.
Solo bebe mucha agua.
Найти босса побольше, покруче, который бы надрал задницу старому боссу.
Buscarme un nuevo jefe más pesado que muela a palos a mi viejo jefe.
Тут у тебя побольше, чем я думал, Херм.
Es más de lo que esperaba de ti, Herm.
Можно мне пару бокалов, водку с тоником и побольше лайма?
¿ Me pones dos cervezas y un vodka con tónica y limón?
Я закажу побольше воды.
Voy a pedir agua a toneladas.
- Вы хотите вену побольше?
- ¿ Quieres una vena más grande?
Мне нравится клубный стиль, но, безусловно, побольше.
Me gusta el estilo club, pero obviamente más grande.
Но мне кажется логичным, что ты могла бы проводить побольше времени дома, с нашим ребенком.
No me resulta irracional que quizá quieras pasar algo de tiempo con nuestra hija, en casa.
Могли бы вы расказать побольше об этом?
¿ Podría decirnos algo más sobre eso?
Ошибка... мне надо о ней узнать побольше.
Este error, quisiera saber más al respecto.
Я хочу об этом узнать побольше.
- Quiero saber más.