Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Погибли

Погибли перевод на испанский

2,773 параллельный перевод
Их закрыли после наводнения, когда те детишки погибли там.
Los cerraron después de la inundación, cuando esos chicos murieron allí.
Они оба погибли.
Ambos murieron.
Он умрёт, и так многие уже погибли.
Morirá y ha habido demasiadas muertes.
Мужчины, женщины и дети были замучены... и погибли, добывая эти проклятые алмазы, и я... я больше не хочу прикасаться к ним.
Hombres, mujeres y niños fueron torturados y murieron para extraer estos diamantes de sangre y no... no quiero volver a tocarlos.
Она стала такой с того дня, как погибли наши родители. 7 ноября 2000 года.
Ha sido así desde el día en que a mis padres los jodieron, 7 de noviembre, 2000.
Он предупредил людей не плавать туда, чтобы они не погибли.
Avisaba a la gente de no ir allí o seguramente acabarían muertos.
Все сволочи погибли в разное время.
Escoria, todo el tiempo.
Значит, вот ваша стратегия, хотите, чтобы они там все погибли от холода?
Entonces, ¿ su política es dejarlos que se congelen hasta morir?
Заговорческие группы думают, что агенты умерили от "дружественного" огня, хотя два независимых расследования доказали, что они погибли от выстрелов противников.
Los grupos conspironoicos creen que los agentes murieron debido a fuego amigo incluso aunque dos investigadores independientes que demostraron que murieron por los disparos desde la propiedad.
Ваши близкие оба погибли сразу после того, как Рейвесвудский солдат вернулся домой.
Tus padres murieron poco después de que un soldado de Ravenswood volviera a casa
На случай, если Майкл или Энди погибли бы в аварии и в тот же день проходила бы торговая выставка.
En caso de que Michael o Andy muriesen en un accidente de tráfico y hubiese una reunión de empresa en el mismo día.
Зара и Сэмми погибли.
Zahra y Sammy murieron.
Она жила с тетей после того, как ее родители погибли в автокатастрофе. а после 15 жила в семье школьного друга, так что фактически у нее нет семьи.
Vivía con una tía después de la muerte de sus padres en un accidente de coche y cuando tuvo 15 años vivió con un amigo de la familia del colegio así que no tiene familia.
Все погибли при крушении яхты 17 июля 2001 года.
Todos muertos en un accidente de barco, el 17 de julio de 2001.
Несколько человек из той машины тоже погибли.
Algunas personas en el otro coche también murieron.
Дженна и Дрю погибли.
Jenna y Drew murieron.
Мои люди погибли.
Mi gente está muerta.
Все эти люди погибли из-за меня.
Toda esta gente murió por mi culpa.
Мои товарищи погибли.
Mis camaradas, muertos.
И мы убедимся, что они не погибли напрасно.
Y nos aseguraremos que no hayan muerto en vano.
Мы чуть не погибли
Casi morimos.
Ранее в сериале.... 58 дней назад в результате атаки на Лэнгли погибли 219 американцев.
Anteriormente en Homeland... Han pasado 58 días desde el ataque a Langley en el que 219 estadounidenses perdieron la vida.
Почти все аналитики по транзакциям погибли при взрыве.
La mayor parte de la división bancaria desapareció en la explosión.
Не только мои люди погибли, я видел, как на моих глазах человек становится зверем. Тот, кого, казалось бы, я хорошо знал.
No sólo eran mis muertos, pero vieron un hombre que pensé sabía convertirse en un animal... frente a mis ojos.
Я говорю о смерти Элизабет Гейнс и тех двух агентов Секретной службы, которые погибли на крыльце Госдепа.
Hablo de la muerte de Elizabeth Gaines y de los dos agentes del Servicio Secreto fuera del Departamento de Estado.
Его жена и сын погибли в аварии.
Su mujer y su hijo murieron en un accidente de auto.
Вы чуть не погибли.
Casi mueres.
Ты действительно хочешь, чтобы погибли невинные люди?
¿ Realmente quieres que gente inocente muera?
И потом мы все погибли.. ужасным образом.
Y después todos morimos horriblemente.
Или мои подчинённые погибли ни за грош? !
Mi hombre no murió para que nos retiremos.
Я знала, что там был митинг, в результате которого погибли люди.
Yo sabía que hubo una manifestación, se puso feo, y aquellas personas murieron.
Они погибли, когда я был ребенком.
Los dos murieron cuando era un niño.
Так что, вы с Гэри поедете в приют на севере Уганды, где живут дети, родители которых погибли на войне.
Así que tú y Gary iréis a un orfanato al norte de Uganda que refugia a niños cuyos padres han sido asesinado en las guerras.
Она пробыла там до мая 2009 г, когда, согласно моей беседе с добрыми людьми этого учреждения, её родители погибли в автокатастрофе.
Estuvo allí hasta mayo de 2009 cuando, por mi conversación con la buena gente de esas instalaciones, sus padres murieron en un accidente de coche.
Когда выйдем в следующий раз, мы погибли.
La próxima vez que salgamos afuera, estamos muertos.
В этом лесу многие так погибли.
Muchas personas han muerto en el bosque de esa manera.
Семеро людей погибли, Фи.
Siete personas murieron, Fi. Yo estaba... yo estaba tratando de salvarte.
Семеро людей погибли, Фи.
Siete personas murieron, Fi.
Из-за тебя сегодня погибли хорошие люди.
Buenos hombres murieron hoy debido a ti.
На конспиративную квартиру совершено нападение – все погибли.
Han limpiado la casa franca.
Когда я услышал, что погибли люди, я немедленно призвал его к ответу.
Cuando supe de aquella gente que había sido asesinada, me enfrenté a él inmediatamente.
Погибли два его телохранителя.
Mataron a dos de sus guardas.
Если бы я позволил это сделать, вы бы погибли, а вы все еще мой народ.
Haciendo lo que te habría llevado a la muerte, y sigues siendo mi gente.
Теперь ты отвечаешь, это твои парни погибли, твои парни.
Ahora que estás al mando, esos son tus hombres muertos, tus hombres.
Какой сегодня грустный день, самые лучшие и умные люди города погибли во время несчастного случая на Миссиссиппи.
Un día muy triste para nuestra ciudad, algunos de sus mejores y más brillantes muertos en un trágico accidente navegando por el Mississippi.
Да. А гражданские погибли
Por eso llevábamos los trajes protectores y por eso murieron los civiles.
И мы не погибли здесь.
Y no morimos aquí.
Давай же, ты хочешь, чтобы Ардженты тоже погибли? Сделай выбор!
¿ Tú quieres que los Argent también mueran?
Из-за него погибли Тео и Энни.
Teo y Annie están muertos por su culpa.
Расследование крушения в котором погибли вице-адмирал Гарднер и Джейсон Картер продолжается, и эти последние сведения говорят о том, что история далека от завершения.
La investigación del accidente que mató... al vicealmirante Gardner y a Jason Carter está en marcha... y los últimos descubrimientos indican que esta historia está lejos de acabar.
– Несколько привлечённых мной в спорт людей уже погибли.
MARK BRODERICK, AMIGO, SQUAW VALLEY Algunas personas MARK BRODERICK, AMIGO, SQUAW VALLEY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]