Поживем перевод на испанский
213 параллельный перевод
Поживем - увидим.
Espera y verás.
Поживем - увидим.
- Depende.
Поживем - увидим.
Eso depende.
- Поживем - увидим.
- Espera y verás.
Поживем, увидим.
Allá veremos.
Мы поживем по-отдельности.
Nos vamos a separar.
Поживем там немного, а потом... Жениться пока не будем, с этим мы всегда успеем.
Podríamos vivir un tiempo ahí y luego... sin casarnos, porque podríamos decidir eso después, sabes.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
Es suficiente que... vayamos allí y... vivamos... por un tiempo.
- Поживем-увидим.
- Depende.
Поживем увидим, услышит ли нас судьба.
Esperando para ver si el destino nos oirá.
- Поживем - увидим.
- Ya lo veremos.
- Поживем - увидим.
- Lo quiero de vuelta, Cal.
Мы поживем здесь немного.
Viviremos aquí desde ahora.
Мы поживем здесь немного.
Viviré aquí desde ahora.
Поживем - увидим.
Creo que ambos vamos a descubrirlo.
Поживем - увидим. Старым официанткам ни слова.
No se lo digais a los sirvientes de mayor antigüedad.
- Хорошо, поживем посмотрим.
- De acuerdo, ves a ver.
Это значит "поживем - увидим"?
¿ No es eso como esperar a ver?
Сейчас приедет моя мама. Мы отправимся к ней и немного поживем там.
Nos quedaremos en su casa esta noche.
Ее не охраняют. Ее не охраняют. Попытайся спрятаться где-нибудь, а там поживем увидем.
Busca cobijo en algún lugar escondido, y ya veremos que pasa.
" Отец наш небесный, в раю хорошо Пребудьте же там ежечасно. Ну а мы – мы пока поживем на земле,
"Padre nuestro, que estás en el Cielo quédate allí y nosotros nos quedaremos en la Tierra que a veces es tan bonita".
Можно, мы с Эммой у тебя поживем?
¿ Podemos Emma y yo vivir aquí por un tiempo?
Мы окажемся на улице! В незнакомом месте! Мама, я же тебе говорила - мы найдем дом, а пока поживем в гостинице.
Estaremos en la calle....... en un sitio extraño.
Поживем увидим.
El tiempo lo dirá.
Поживем - увидим.
Lo que pasa es que este momento no es el adecuado.
Так что если сейчас мы поживем в палатках ради билетов, завтра мы можем смотреть на пять парней в синтетических костюмах, трясущих своими потными волосами на девочек-подростков.
Si acampamos por las entradas, para mañana, estaremos viendo cinco hombres en vestidos de lycra moviendo su cabello sudado en las adolesentes.
Ну, поживём - увидим.
Bueno, ya lo descubriré, ¿ no es así?
Но временно мы поживём в Париже.
Pero ahora nos quedaremos un tiempo en París.
- Поживём - увидим.
Me las arreglaré, corazón.
Успокойся, поживем - увидим.
Calmarse y esperar.
- Поживём - увидим, Пакер.
- Espera y verás, Packer,...
- Поживём - увидим.
- espera y verás.
Поживём - увидим.
Esperemos a ver.
Несколько дней поживём спокойно.
Estaremos tranquilos 3 ó 4 días.
Мы лучше с бабушкой поживём.
Será mejor que viva con mi madre.
Давайте немного поживём за их счёт.
Vivamos de ellas por un rato
Поживем увидим.
Veremos qué ocurre.
Поживём, увидим.
Las cosas cambian.
Мы поживём у вас немножко. А, вам тут больше делать нечего.
Nos quedaremos aquí por un tiempo.
И, кстати, Нэнси пригласила ещё двух голубых за компанию, и знаете, мы у вас немного поживём.
Éste es mi destacamento. Y, a propósito, Nancy invitó a estos dos gays sólo por diversión... y, saben, vamos a estar durante algún tiempo aquí. "
Поживём-увидим.
Veremos.
Я думал, мы полетим на Тахо, поживём в хижине твоего дяди походим по горам.
Podríamos largarnos a Tahoe, a la casa de tu tío caminar un poco.
"Поплаваем, подышим и поживём..."
"Nademos, y respiremos, y vivamos..."
Словами премьер-министра, отец : "Поживём-увидим".
Tal como dice el primer ministro, padre, espera y verás.
Попытайся спрятаться где-нибудь, а там поживем увидем. Понял? Понял?
¿ Lo entiendes?
Поживём - увидим.
Ya veremos.
Давайте поживём с ней бок о бок.
Debemos convivir con ella.
Значит, мы ещё поживём. Молодец! Молодец!
¡ Quiere decir que no somos tontos!
- Мы поживем в доме Ледюков.
- Nos quedaremos en Leduc's.
- Я ведь говорю : поживём - увидим.
Sólo digo que nos demos un tiempo.
Поживём - увидим.
Ya lo veremos.