Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Политика

Политика перевод на испанский

1,725 параллельный перевод
Но он похож на святого в облике политика.
Pero parece que es un santo vestido de político.
Какова политика ФБР в отношении выпивки в рабочее время?
¿ Cuál es la política del FBI sobre beber en el trabajo?
Да ладно, Генри, мы оба знаем, у нас есть строгая политика ничегонедавания в подобных ситуациях.
Vamos, Henry, tu y yo sabemos que tenemos una política estricta de no-negociación en situaciones como esta.
Политика, чувак.
La política, tío.
У нас есть предложение. Ваша бывшая работа и возвращение заработной платы. Прежняя работа, возвращение зарплаты и компенсации дадут людям понять, что внутренняя политика поменяется.
Tenemos una oferta tu viejo trabajo y paga de vuelta su viejo trabajo, el dinero y una solucion lo suficientemente grande para hacer saber a la gente que su política va a cambiar
Ну, я написал рапорт еще в 91, где развил теорию, что вас свергнет кто то, чья политика никогда не двигалась к центру, так как ваша.
Bueno, escribí un informe en el 91 teorizando que usted sería derrocado totalmente por otro, alguien quien sus políticas nunca se inclinaran al centro, como las suyas.
Я знаю, что политика твоей компании запрещает служебные отношения, и я не прошу делать для меня исключение, но мы с Эммой встречаемся уже какое-то время, и это никак не сказалось на работе.
Se que hay una política de no-citas en tu empresa, y no estoy pidiendo un trato especial. pero Emma y yo llevamos saliendo un tiempo, y eso no ha afectado a nuestro trabajo.
В офисе существует политика в отношении свиданий?
Um, ¿ hay una política para citas oficiales?
А ты, американская жена мексиканского политика / бандита, исчезаешь.
Y tú, la esposa americana de un político gángster mexicano desapareces.
Политика всё, понимаешь?
Es politico, ¿ sabes?
Знаешь, а я ещё помню те времена, когда тебя больше волновали люди, а не политика.
Sabes, recuerdo cuando te importaba más la gente que la política.
Чёрная кожа и поляроиды... до сих пор самый быстрый способ скомпрометировать политика.
Cuero negro y polaroids- - Todavía es la mejor manera de atrapar a un político.
Политика и политики...
Políticas y políticos.
Молодой человек, вам стОит задуматься о карьере политика!
Jovencito, deberías considerar una carrera en la politica.
Хлои, я тебе все время повторяю, этот спорт - сплошная политика.
Chloe, te he dicho todo el tiempo como puede ser la voluntad política en este deporte.
Политика департамента такова, не озадачивать офицеров полиции безопасностью репортёров, присутствующих во время ареста.
Es política del departamento no colocar en riesgo a los policías... con la presencia de reporteros durante un arresto.
Грязная политика?
¿ Politicos corruptos?
Неплохо придумано с прикосновением политика.
Buen intento, el toque del político.
Там политика?
¿ Hay alguna norma?
Но это правильная политика.
Es buena política.
У нас очень строгая политика неразглашения.
Tenemos una política de privacidad muy estricta aquí.
Потому что, несмотря на все ваши усилия, под этой равнодушной маской политика прячется уязвимая женщина, которой причинил боль любимый человек.
Porque a pesar tus mejores esfuerzos, esta fría, mascara política que tiene ahora, Debajo de eso, hay una mujer que es vulnerable. de ser herida por el hombre que ama.
Политика компании.
Política de la compañía.
Почему бы нам не поговорить о других вещах, как книги или политика?
¿ Por qué no hablamos de otros temas como libros o política?
Политика.
Política.
Так что, я думаю, честность - это лучшая политика.
Entonces supongo que la honestidad es la mejor política.
Я понимаю, что здесь замешана большая политика.
Yo entiendo que hay muchos intereses Y agendas aquí.
- Это новая политика нашей компании.
Es una nueva política en la compañía.
Мир стал невольным свидетелем заказного убийства иностранного политика, которое организовали США.
El mundo es testigo del asesinato sancionado de un político extranjero por los Estados Unidos.
Нейт, должна признаться, я в своей жизни совершила множество бесчестных и аморальных поступков, но никогда я не занималась ничем настолько отвратительным, как... - Политика.
Nate, tengo que decir, que de todos los embustes, cosas sin principios y corruptas que he hecho durante toda mi vida, ninguna ha sido tan mala como... la política.
Политика?
¿ Política?
Ты не понимаешь, что такое политика, да, Дэйв?
Nunca has entendido como funciona la política, ¿ verdad, Dave?
Если бы у нас было заявление политика Ким Ги Хана, но он продолжает настаивать, что не знал потерпевшего.
Si simplemente pudiésemos conseguir el testimonio del Político Kim Ki Han... pero sigue insistiendo que no lo conoce.
Политика.
Cosas políticas.
Новая политика...
La nueva política es...
Это не я, это политика.
No soy yo, es la política.
Вижу, политика. Хорошо.
Ya veo, la política.
Политика такая - берём её живой, либо мёртвой.
El protocolo es claro, la arrestamos o la derribamos.
Ну я и подумал, где оружие не помогает - поможет политика. Но Торрез хотел все под себя подгрести. Ну я и подумал, где оружие не помогает - поможет политика.
Así que se me ocurrió usar a los políticos.
Может ли она, так же признать, что ее политика свободного рынка направленная на увеличение роста среднего класса привела к тому, что богатые становятся богаче, а на бедных всем наплевать!
¿ Puede también aceptar que su Economía de Mercado... diseñada para crear una creciente clase media... asegura que los ricos sean más ricos y que los pobres son irrelevantes?
Наша политика может быть не популярна, но она верна.
Nuestras políticas pueden ser impopulares, pero son las políticas correctas.
И думаю, о чём он мог размышлять, так это о том, был ли он на своём месте в группе, понимаете? Потому что... политика в группе... это хитрая штука.
Yo creo que él ya debía estar preguntándose si estaba en el lugar correcto estando en un grupo porque la política de grupo es algo complicada.
Но, кто знает, возможно, политика не для тебя.
Pero quizás la política no sea lo tuyo.
Политика - моя жизнь.
La política es mi vida.
Вы хотите победить, и вы нарушили одно из правил политика.
Porque quiere ganar. Y ha violado la única regla de la política.
Такова политика банка.
Es la política del banco.
кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
escribir, cocina, Internet, deportes de agua, naturaleza, política, caridad, vinos y degustación, montañismo, shoping, tarot, arte. Artes marciales, Tai Chi Chuan, I Ching, Feng shui, astrología, new age.
Сегодня политика должна преследовать лишь одну цель дать ответ убийцам, используя их собственное оружие.
Ahora la política debe tener un solo objetivo ¡ responder a los asesinos con sus mismas armas! .
Прикосновение политика?
¿ Qué?
Людям, как ты, не нужна политика.
La gente como tú no necesita la política.
Рим Хотел Бы Вернуть Орла Себе, Но Политика Есть Политика.
A Roma le encantaría tener de vuelta el Águila pero la política es la política.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]