Поменяли перевод на испанский
382 параллельный перевод
Почему вы поменяли свое отношение?
¿ Por qué ese cambio drástico?
- Чего ради вы поменяли расписание?
- ¿ Por qué cambió el horario?
О, за прошлый год они поменяли товаров на $ 50,000.
50.000 dólares en devoluciones el año pasado.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Sube antes de que los Hastings cambien de idea.
Хорошо бы вы сами поменяли. Я занят, надо докрасить машину.
Más que Vd., pero ahora estoy pintando.
Фрак мы поменяли. Я отвел его к лучшему портному.
Seguro que no llevará uno como el que se puso en Donnafugata.
но потом они поменяли решение
Luego parecieron cambiar de opinión repentinamente
Даже не представляю, чтобы мы делали, если бы вы поменяли ваши знаки и ленты.
No sé qué haríais si os cambiárais las bandas y las cintas.
Тебя так разозлило, что поменяли руководителя проекта?
Lo pusieron a cargo del proyecto.
- Но вы поменяли пол?
¿ Se ha cambiado de sexo?
И поговорите с отделом снабжения, чтобы они поменяли бластеры.
Y hable con Ordenanza para fabricar reemplazos de fásers.
Мы поменяли замки.
Cambiamos las cerraduras.
Вижу, вы поменяли портного.
Veo que ha cambiado de modista.
Чтобы не расстраивать бедного папулю, ему уже 86 лет как-никак, мы скрыли от него смерть и поменяли Булука на Альфонсоне, он прекрасно справляется с ролью негра.
Y a fin de evitarle alteraciones a su Excelencia, a la edad de 86, le ocultamos la verdad. Y hemos sustituido a Ambalou por Alfonso. El cual hace el negro a la perfección.
Если они здесь все поменяли, ТАРДИС могла материализоваться в помещении управления.
Si ellos han cambiado las cosas por aquí,... la TARDIS podría materializarse en la sala de control delantera.
Они тут всё поменяли.
- ¿ qué coño hago yo contigo? - Esto no es.
Там недавно поменяли плитку. Поэтому, террористы, осторожней с оружием.
Acaba de ser azulejado, así que cuidado con las armas.
- Крышу поменяли.
- La remodelamos.
Доктор, мы поменяли курс.
Doctor, hemos cambiado de rumbo.
Это идет через шифратор-дешифратор, если ты понимаешь, о чем я они заметили, что к ним подключились и автоматически поменяли код
Tienen un desmodulador que modula, no sé si me entiendes. Sintió que estábamos desmodulando... y automáticamente cambió el código.
Знаете, а я хотел бы, чтобы меня поменяли при рождении.
¿ Saben? Ojalá me hubieran cambiado de niño.
Они поменяли курс.
El rumbo era más al norte.
Поменяли немедленно, спасибо!
¡ Levantas los pies para cambiarte, gracias!
Я имею в виду, что если бы я пошел в магазин... и сказал, что мне не нравится кардиган, который я купил... мне бы его поменяли на другой и с радостью.
Bueno, quiero decir, si voy a Littlewoods y digo que no estoy contento con una chaqueta, por ejemplo, bien, me la cambiarían, y gustosamente.
Они поменяли уровень поверхности, минус 200 футов.
Han recalibrado el nivel del suelo a menos 200 pies.
Теперь они поменяли на 12.
Ahora lo transforman en 12 golpes.
Поменяли руку.
Cambien las manos.
- Что такое, сценарий поменяли? - Заткнись!
- ¿ Qué es esto, otra versión?
- Они поменяли ее.
- Entonces lo cambiaron.
А вы знаете, что они поменяли дату школьного бала только потому... что вашей маме вырезали аппендикс?
¿ Sabes que tuvierón que cambiar la fecha de la promoción porque... a tu madre le iban a quitar el apéndice?
- Как я понял они поменяли форму на сделанную из хлопка.
- Creo que están usando uniformes de algodón.
В старые времена республики, сотни слуг поменяли бы тысячи лампочек по щелчку его пальцев.
En los gloriosos tiempos de la República, cientos de siervos... podían cambiar cientos de bombillas a nuestro más mínimo deseo.
- Видишь, мы уже поменяли тему с той, как я получил ее номер.
- ¿ Ves? Ya dejamos el tema de cómo conseguí su número.
Они поменяли уровень поверхности, минус 200 футов.
Cambiaron la altura por 60 metros.
- Когда мы поменяли точку отсчёта.
- Cuando reescribimos el diccionario.
- Тебе уже поменяли?
- ¿ Ya cambiaron la tuya?
Ночью они всё поменяли.
Cambiaron todo de lugar esta noche.
Не хотелось, чтобы его резали, поэтому поменяли бирки на ноге.
Iban a despedazarlo, pero no hemos querido.
Ух ты. Вы парни все поменяли.
Están cambiando todo.
Она не знает, что мы поменяли это.
No sabe que lo cambiamos.
Черт, опять поменяли каналы... и именно тогда, когда я их, наконец, запомнил.
Maldición. Cambiaron los canales del cable otra vez. Justo cuando los había memorizado.
Это потому, что мы поменяли фотографов.
¿ Qué tienen de malo los anuncios?
Говори же! Они поменяли цвет машины.
- No cambiaron de auto, le cambiaron el color.
Знаете, что поменяли название с "100000 долларов" на "Сто Штук"?
¿ No le cambiaron el nombre de $ 100000 a $ 100 mil?
Вы поменяли их. Вы поменяли их как то, ублюдки.
Lo habéis sustituido por otro, cabrones.
- Другие молодые докторa уже поменяли.
- ¿ Y tú? - Muchos otros médicos lo han hecho.
Мы поменяли свидание на ланч.
Iremos a comer mañana.
Мы поменяли бронь, осталась простая юридическая формальность.
Al cambiar las reservaciones, procedemos a ciertos trámites.
Поменяли замок?
¿ Cambiaron la cerradura?
Мы только что поменяли старый устой.
Hemos cambiado una vieja costumbre.
- Вы поменяли замок?
¿ Ha cambiado la cerradura?