Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Помещение

Помещение перевод на испанский

1,262 параллельный перевод
Стерильное помещение готово. Спецкостюмы, система фильтрации воздуха - все есть.
Hemos ambientado una sala con trajes EDS, sistema de filtración de aire, y todo lo demás.
Похоже, там внизу еще одно помещение.
Parece como si hubiera otra habitación más abajo.
Почему бы тебе не быть откровенным и не объяснить своему другу, что у гостиницы новый управляющий и ему придется освободить помещение.
¿ Por qué no intentas ser honesto y le dices a tu amigo que el hotel está bajo nueva administración y que tienen que desocupar las instalaciones?
Ещё один звук - и я потребую очистить помещение!
Un sonido más aquí, y haré que despejen esta sala.
Ничего не делайте. Сохраните спартанские условия, оставьте помещение неотделанным.
Dejarlo como estaba, un espacio austero, rudimentario.
Кто не хочет слушать, может свободно покинуть помещение.
Siéntanse libres de salir de la sala, si no quieren hacerlo.
Это помещение и построено с расчетом на такой взрыв, мы здесь в безопасности.
Hay container con químicos especiales que explotaremos. Estaremos seguros.
Оденьте противогазы, помещение, возможно, заражено.
Pónganse los cascos, tenemos que salir de aquí.
Этот человек не может подниматься по лестнице И его болезнь будет усугубляться, ему будет становиться хуже Ему необходимо легкодоступное помещение
Este hombre no puede subir escaleras. La enfermedad no se lo permite, y este hecho solo lo ha empeorado.
И Вы найдёте для него такое помещение. Иначе все газеты узнают о том какое отношение у служащих этого колледжа..
El necesita alojamiento de fácil acceso y usted lo encontrará, porque si no, todos los periódicos escucharán sobre lo peor de este colegio que trata a un hombre de gran coraje...
захватить помещение!
984G llamando, actúen al momento.
Иди в своё помещение.
Vete.
Замолчи и иди в своё помещение.
¡ Calla y ve a tu casa!
Скоро вы получите свое помещение.
Tienes instalaciones en tu casa.
Ладно, покидаем помещение согласно плану.
Vamos a evacuar la sala de forma ordenada, por favor.
После того, как прозвучал сигнал тревоги, мы опечатали помещение.
Después de que sonara la alarma, sellamos esa estancia
По данным моего источника, помещение оформлено на Барксдейла.
De acuerdo con mi fuente, el nombre de Barksdale está en el papeleo.
Это наше главное производственное помещение.
Pero esta es la cabina de producción principal.
Это служебное помещение.
- Ésta es un área restringida.
- Очистить помещение.
Despejen esta cubierta.
Я вчера смотрела помещение для нашей новой галереи.
Ayer busqué un local de alquiler para la galería.
В начале, я хочу сказать спасибо Сэнсэю Голдбергу за это помещение.
Quiero comenzar la reunión... agradeciendo al sensei Goldberg por dejarnos usar su dojo.
В силу полномочий, которыми я наделён по закону, и принимая во внимание, что вы выбрали игнорировать многочисленные ордера, которые вам приносили, я здесь, чтобы конфисковать ваше имущество и после этого просить вас освободить помещение.
En virtud del poder que me confiere la justicia y siguiente diferentes órdenes que usted ha elegido no responder, voy a proceder a la incautación de sus muebles y le pido que abandone el lugar tras el procedimiento.
А это помещение, которое Вы смотрели?
¿ Cómo os ha ido el asunto ese del local que queríais ver?
Огнем было уничтожено все помещение, по предварительным рассчетам убыток составил $ 350 тысяч В течение часа, пожар удалось потушить.
El fuego consumió toda la tienda y se estima en 350 mil... las pérdidas materiales. Luego de una hora el fuego pudo ser controlado.
Будьте любезны, покиньте помещение. Мне надо перетереть с обвиняемым.
¿ Ahora, puede buscar la salida sola mientras me explico a la parte culpable?
Я опечатал помещение.
He sellado el compartimento, no puede salir.
Он пройдёт через это помещение. Что там?
Tiene que pasar por esta zona, ¿ qué es esto?
А я - пожарному инспектору, что у вас переполненное помещение.
Entonces yo llamaré al inspector de bomberos y le diré lo de tu sobre capacidad.
Эдриан, правда, вы не должны были приводить в порядок все помещение.
Adrian, de verdad, usted no tiene que reorganizar todo el cuarto de archivos.
Я оформляю окна и все помещение.
Estoy haciendo las ventanas y todos las oficinas.
Это был юрист по недвижимости, продавший Уэббу выставочное помещение для кухонь.
Era el que le vendió a Webb su show-room de cocinas.
А он : "Уж не знаю, куда ты поедешь, но до пяти очисти помещение".
Él dice : "No sé adónde vas tú, sólo vete antes de las 5 : 00."
Я должен предоставить им тёплое, удобное помещение, где можно принимать незаконные вещества и иметь беспорядочные сексуальные связи - предохраняясь, конечно.
Les voy a proveer de un ambiente caliente y amistoso en el cual usar substancias ilegales y tener sexo promiscuo, seguro, por supuesto.
Просто удивительно, как несколькими простыми штрихами можно превратить надоевшее старое помещение в новое и привлекательное.
Es alucinante como con unos toques puedes convertir una vieja habitación en un fresco y atractivo espacio.
Может, возьму другое помещение.
Tengo la chance de una unidad.
Кларк, мои ученые установили, что, кажется, есть еще помещение в стене пещеры
Clark, mis científicos identificaron lo que parece ser una cámara interna dentro de las paredes de la cueva.
Я говорю, дай мне немного денег на оборудование и помещение, и мы через три месяца будем продавать свою дурь.
Digo que me adelantes dinero para el almacén y el equipo y en tres meses vendemos hierba propia.
- Какое громадное помещение.
- ¡ Qué lugar tan enorme!
Это помещение футуристично.
Este lugar es futurista.
Я выбрал для обмена помещение "Опус Деи".
Escogí una residencia del Opus Dei para el intercambio.
- Да, кроме того, что это огромное помещение,..
Es enorme y no voy a poder llenarlo.
Нет, на 47-ой, но там помещение намного меньше.
No, sigue en la calle 47, pero es un espacio más pequeño.
... Короче, Крис, к утру освободить помещение.
Cuesta la mitad de lo que pagas aquí. Escucha, Chris. Necesito que desalojes por la mañana.
Дамы и господа, чемпион мира этого года в помещение :
Damas y caballeros, el campeón este año es :
вы сдаете это помещение в аренду?
Ud. alquila esto?
- Они говорили, что это помещение продается.
- De cómo este lugar está en venta.
Очистите помещение. Завтра здесь все сожгут.
Se culpa todo lo que suceda por la mañana.
Очистить помещение! Эта штука взорвется!
Esto explotará.
Освободите помещение.
- Adiós.
- Очистить помещение! - Дамы и господа, прошу вас!
Damas y caballeros, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]