Понедельник перевод на испанский
3,170 параллельный перевод
Твой капитан ждёт тебя на работу в Сан-Франциско в понедельник утром, ясно?
Tu Capitán te está esperando en tu trabajo el lunes por la mañana en San Francisco, ¿ vale?
Я тебе обещаю, что в понедельник я всё решу.
Espere hasta el domingo. El lunes se decidirá.
Видел, как он ею расплачивался в понедельник вечером.
Lo había visto usarla en el muelle, el lunes por la noche.
Нас не интересует понедельник.
No me interesa el lunes.
Пойду в церковь в воскресенье, танцевать весь понедельник.
# Si a la iglesia el domingo voy # # Y vibrando el lunes estoy #
На следующей - понедельник и четверг.
Lunes y jueves la que viene.
Эй. чувиха, а ты можешь причапать к нам на викторину по мелочам 90-х каждый понедельник в Бар Баре.
Amiga, deberías venir al certamen de trivia de los 90 todos los lunes en el Bar Bar.
Ну, день рождения Дикона в понедельник если ты хочешь сделать ему подарок
El cumpleaños de Deacon es el lunes por si quieres conseguirle un regalo.
Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу В понедельник вечером на вечеринку-сюрприз.
Mira, tengo prisa, pero esperaba que pudieras ayudar a traer a Deacon al The Bluebird el lunes por la noche para una fiesta sorpresa.
На контрольной в понедельник у вас будет задание написать сочинение, в нем вы будете должны описать историческую битву с точки зрения и победителей, и побежденных.
Ohh. Para la parte de ensayo de su prueba el lunes Se le pide que describa una batalla histórica
- Вы можете объяснить, почему, несколько месяцев подряд сдавая вещи по вторникам, на этот раз вы сделали это понедельник?
¿ Puede explicar por que tras meses de martes, decidió hacer la colada un lunes?
Уже 8 : 50 утра, понедельник.
Son las 8 : 50 del lunes por la mañana.
Но я не хочу, чтобы в понедельник я встретился с тем, что буду есть в пятницу.
Pero no quiero conocer nada el lunes que me vaya a comer el viernes.
В понедельник я буду работать в торговом павильоне.
Tengo un puesto en el mercado de los lunes.
Но надо предоставить ей не 20, а 50 сумок в понедельник.
Sólo tenemos que conseguirle 50 bolsos en lugar de 20 para el lunes.
Увидимся в понедельник.
Nos vemos el lunes.
Мы остались на выходные, навестили Одри, и первым же поездов в понедельник утром вернулись обратно.
Nos quedamos el fin de semana, visitamos a Audrey... y tomamos el primer tren el lunes a la mañana.
Машину пригнали из гаража в Мэйфэр, в понедельник утром. Где, с ваших слов, она была припаркована рядом вашей квартирой и по сей день.
El automóvil fue devuelto el lunes a la mañana y... según Ud, estuvo estacionado afuera desde entonces.
Понедельник, сыр с маринованными огурчиками.
Lunes, queso y pepinillos.
Только из любопытства, где вы были в понедельник вечером?
Y por un asunto de interés, ¿ dónde estuvo la noche del lunes?
Он говорит, что вечером в понедельник, он работал над проповедью.
Dijo que que la noche del lunes estaba preparando un sermón.
Где вы были в понедельник вечером?
¿ Dónde estabas el lunes por la noche?
Каждый понедельник, этот почтовый перевод обналичивала Памела Слоун.
Cada lunes, ese envío fue cobrado por Pamela Sloan.
Утром в понедельник всё это покажется сном.
Sí. Volver en la mañana del lunes, todo será un sueño.
Пациент, о котором идет речь, заканчивает своей пребывание у нас в понедельник.
El paciente en cuestión completa su estancia con nosotros el lunes.
Буду там в понедельник утром.
Estaré allí el lunes por la mañana.
Скажем, в понедельник?
¿ Digamos el lunes?
Когда пришла в понедельник после Пасхи, я заметила, что пропало 3 дюжины яиц.
Entonces cuando llegué, el lunes después de Pascua, noté que habían desaparecido tres docenas de huevos.
В понедельник.
Lunes.
Они отплывают завтра и будут в Нью-Йорке в понедельник.
Zarpan mañana y estarán en Nueva York el lunes.
Просто еще один понедельник, верно?
Solo es otro lunes, ¿ verdad?
- Понедельник, не так ли?
- ¿ Lunes, verdad?
Что ж, знаешь... езжай в Нью-Йорк на эти выходные, и... увидимся в понедельник, верно?
Sí, bueno, sabes... ve a Nueva York este fin de semana, y... nos vemos el lunes, ¿ de acuerdo?
Съёмки Lambskin Lings Playbook закончились в понедельник.
La producción de Lambskin Linings Playbook terminó el lunes.
Либо вечер казино или маргарита-понедельник или день рождения.
Sí, o es noche de casino, o lunes de margaritas o fiesta de cumpleaños.
В понедельник, за завтраком.
Lunes, durante el desayuno.
Они спросили меня, смогу ли я начать в понедельник.
- Me preguntaron si podría empezar el lunes.
Ну, горничная пришла сегодня утром, как и в каждый понедельник, нашла 2 трупа и позвонила в 911.
Bueno, la mucama apareció esta mañana, como cada lunes encontró dos cuerpos y llamó al 911.
Дочитайте последние четыре главы. Мы обсудим историческое содержание в понедельник, и для тех, кто идёт впереди, и недостаточно начитался обреченных романов, прочтите "К востоку от рая" за дополнительные баллы.
Terminen los últimos cuatro capítulos, miraremos el contexto histórico el lunes, y para aquellos que vayan adelantados, y no tengan suficiente de romances desafortunados, lean "East of Eden" para créditos extra.
Я выписала им чек в Понедельник.
Les di un cheque el lunes.
Увидимся в понедельник? Да... увидимся.
¿ Te veo el lunes? Sí.
Ты встретил его во вторник или в понедельник, когда мы разговоаривали он подошел к нам, помнишь?
El pasado sábado o domingo estábamos hablando y un tipo vino a buscarme. ¿ No te acuerdas?
Во сколько ты уезжаешь в понедельник?
¿ A qué hora te vas el lunes?
Когда-то нельзя было попасть в субботу вечером на игру, если только не купишь в понедельник утром билет.
En aquel tiempo, no podías entrar un sábado por la noche a no ser que compraras la entrada el lunes por la mañana.
- В прошлый понедельник.
- El lunes pasado.
Обходит Мрачный Понедельник, посмотрите, как он несется!
Pasando a "Gloomy Monday" ¡ y mirále como va!
Она хочет встретиться с нами в понедельник.
Quiere que vayamos el lunes.
Увидимся в понедельник, в 5 часов, Брэндон.
Te veo a las cinco el lunes, Brandon.
Рубен заберет меня в понедельник.
Ruben me está sacando el lunes.
Итак, к вашей первой контрольной в понедельник...
De multitud de puntos de vista. Por lo tanto, para su primera prueba el lunes...
Понедельник вечером?
¿ La noche del lunes?