Попадание перевод на испанский
335 параллельный перевод
Было прямое попадание
Cayó de pleno ahí delante.
Попадание.
¡ Sobre el objetivo!
Прямое попадание в машинное отделение.
Nos dieron justo en la sala de máquinas, Capitán.
Прямое попадание.
Han acertado de lleno en el pozo.
Я сделал все что мог, использовал все связи моего брата, чтобы не допустить попадание этой истории в американские газеты.
Hice todo lo que pude. Usé las influencias de mi hermano con los periódicos americanos.
Точное попадание!
¡ Caramba!
- Прекрасное попадание!
¡ Buen lanzamiento!
Но это слишком маленькая цена за попадание в ад.
Pero es poco para que un hombre se condene al infierno.
- Точное попадание в цель даже с закрытыми глазами.
Acertarías al objetivo aún a ciegas.
Прямое попадание.
Dio en el blanco.
Прямое попадание.
¡ Directo al blanco!
Прямое попадание фотонной торпеды.
Ha hecho impacto en medio de la nave.
Попадание по отражателю 4 по левому борту, капитан.
El fáser dio en el deflector del puerto.
Попадание, сэр.
¡ En el blanco, señor!
Легкое попадание в отражатель 4.
Golpe leve en la pantalla del deflector 4.
Попадание в "Лексингтон".
Le han dado al Lexington.
"Экскалибур", прямое попадание.
El Excalibur, un disparo directo.
Опять попадание в "Лексингтон".
Le dieron nuevamente al Lexington.
Попадание.
Da en el blanco.
Прямое попадание в океан?
Un gran bombardeo. Tenemos fotografías aéreas por si desea verlas.
Сделай прямое попадание в столовую.
Procure no darle a los almacenes al final del campo.
Меткое попадание.
¡ Eso es!
Точное попадание вызовет цепную реакцию... которая должна уничтожить станцию.
Un impacto directo provocaría una reacción en cadena que destruiría la estación.
Только точное попадание вызовет цепную реакцию.
Sólo un impacto directo puede provocar esa reacción.
Чудесно. Прямое попадание.
Precioso y directo impacto.
Сложный набор движений, чтобы отсеять попадание посторонних в... Непонятно во что.
Un complicado conjunto de movimientos para evitar que extraños se introduzcan en la... lo que sea.
Прямое попадание.
Impacto directo.
Еще одно прямое попадание в корму, и с нами все кончено.
Si nos dan otra vez, es nuestro fin.
Прямое попадание.
De lleno.
Убежище у пожарной части легко выдержит попадание бомбы в 250 кг.
El refugio de los bomberos aguanta una bomba de 250 kg.
Попадание?
¿ Pasada?
Попадание Один!
¡ Sí!
Три! Попадание три!
¡ Pasada tres!
Прямое попадание на субсветовой скорости. Уничтожено!
Tuve mala suerte al tener estos instructores.
я его немного обработаю, чтобы предотвратить попадание микробов.
Por lo menos, deja que te ponga un buen astringente. Ayudará a evitar las infecciones.
- Попадание в воду мелких объектов.
¡ Está lanzando objetos al agua!
Попадание торпеды через 20 секунд.
Impacto en 20 segundos.
Попадание торпеды... Ваши выводы все неверные, Райан.
Sus conclusiones son erróneas.
Девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, две... Попадание торпеды...
9, 8, 7 6, 5 4, 3 2...
Попадание из базуки в Литтл Бигхорн.
Una bazuca en Little Bighorn.
- Прямое попадание.
- Golpe directo.
Лейтенант. Покажите попадание торпеды, ещё раз.
Teniente, quiero ver los disparos otra vez por favor
Гондола правого борта получила прямое попадание.
El impulsor de la nave ha recibido un impacto directo.
Прямое попадание!
¡ Al puro trancasoo!
Прямое попадание, сэр.
- Impacto directo.
Прямое попадание. Палубы с 1 по 4!
Impacto directo, cubiertas 1 a 4.
Прямое попадание, Джонни.
Vaya puntería, Johnny.
Попадание, м-р Спок.
Impacto, Sr. Spock.
Попадание в инженерный отсек.
Le han dado en la sección de reactores.
Попадание два!
¡ Pasada dos!
- Попадание в Экселсиор!
- Les dieron.