Поразительно перевод на испанский
1,286 параллельный перевод
Поразительно, как высокие идеалы проступают вместе с морщинками.
Pero tus principios aumentan como tus arrugas.
Поразительно. Я прекрасно себя чувствую.
Increíblemente, me siento fantástico.
- Поразительно хорошо.
Extremadamente bien.
Поразительно.
Es horrible Increíble.
Поразительно.
Es sorprendente.
У меня поразительно маленькие ноги. Но всё остальное в норме. Я тебе покажу.
Tengo sumamente pequeños los pies, pero de lo demás estoy bien dotado.
Ты сериальный актёр с поразительно крошечными ногами.
Eres actor de telenovelas con piecitos de eunuco.
Поразительно, как вам всегда удаётся упомянуть анальные сношения в обычной беседе.
Es alucinante cómo siempre metéis el intercambio anal en la conversación.
Знаешь, это поразительно. В тот же день, что я вошел в команду, ты ушла из группы.
Sabes, es increíble, el mismo día que entro al equipo, tú sales del grupo.
Поразительно, как один момент может изменить всю твою жизнь.
Sorprende cómo un momento puede cambiar una vida para siempre.
Это поразительно.
Es increíble.
Хочу сказать, учитывая всё, что ты должно быть чувствуешь... ты выглядишь поразительно прекрасной, Дана.
Tengo que decir, con todo lo que sé que debe estar sintiendo, que se ve asombrosamente bella, Dana.
Это поразительно!
¡ Es fascinante!
Поразительно! В соответствии с высокоточным цифровым хронографом, сегодня 9 июля 1947 года, что объясняет то, что хронограф превратился в этот настенный календарь.
De acuerdo al cronógrafo digital de presición, estamos en julio 9 de 1947 lo cual explica por qué el cronógrafo se convirtió en este calendario.
Поразительно!
Es precioso.
- Сходство поразительно.
La semejanza es asombrosa.
Ёто было поразительно.
Era asombroso.
Поразительно. Два часа, два часа.
Impresionante, ¿ no?
Но подождите. Не кажется ли вам, что Пэм Доусон поразительно напоминает... Бэйб Беннет, продюсера передачи Из первых рук?
Pero esperen, ¿ Pam Dawson no se parece notablemente a Babe Bennett, una productora de acá de lnside Access?
И кроме того, он всегда с поразительной осторожностью выбирал место,.. ... где от тела можно будет избавиться.
- Escogía los sitios para arrojarlos con la máxima precaución.
Поразительно. А потом я просыпаюсь. И говорю себе, что это не для меня.
Y luego despierto y recuerdo que no es para mi.
Это поразительно, как много времени требуется, чтобы написать и проверить всё это, знаешь, я рассказываю эти шутки уже 6 месяцев, но даже этого как-то..
Es increíble el tiempo que toma lograr sacarlo, como... tú sabes, es decir, algo de este material lo hice hace seis meses... pero siempre es como...
Поразительно.
Es asombroso.
Прямо как у созвездия, сияющего в ночи поразительно загадочно.
Como una constelación brillando en la noche. ... sorprendentemente misteriosa.
Итак, дамы и господа, у нас есть победитель. С поразительной близостью голосов, пять к двум нашим новым президентом становится Мартин Крейн.
Bueno, damas y caballeros, tenemos un ganador... en una sorprendentemente ajustada votación de 15 a 2.
Я знаю. Это поразительно.
Oh, lo sé...
Поразительно скольких людей из школы я не знаю.
Hay muchos de la escuela que no conozco.
Поразительно что ты занимаешься такими разными делами.
Es maravilloso que hagas todas estas cosas distintas.
- Кларк, это поразительно.
Clark, es increíble.
Поразительно! Вы без спроса решили платить мне меньше, и вы говорите об уважении?
Me asombra. ¿ Uds. dos deciden pagarme menos y hablan de respeto?
- Ведь Спирс и Грин могли ткнуть любую женщину. Поразительно!
De todas las mujeres que me pudieron haber echado encima, esto es increíble.
но он с ними мирился, появляясь с поразительной пунктуальностью по окончании каждого визита Грэйс, каким бы непредсказуемым ни казался до этого его рабочий день в индустрии грузоперевозок.
Pero se aguantaba y aparecía con asombrosa puntualidad una vez acabadas las tareas domésticas por muy impredecibles que fueran los horarios en el transporte.
А затем Билл, чьи инженерные знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения новых побегов.
Fue cuando Bill, cuyos dotes de ingeniero progresaban de forma asombrosa, puso a punto su primer diseño, un mecanismo que impedía la huida.
Он уцелел, и это было поразительно.
Que hubiera sobrevivido era asombroso, milagroso.
Поразительно.
Asombroso.
Поразительно.
Sobrecogedor.
Все это, конечно, поразительно, но не срочно.
Serán fascinantes, pero carecen de aplicación inmediata.
Вся эта документация была поразительно неинтересна.
Todos estos documentos eran prodigiosamente embotados.
Снежная буря. Поразительно.
Nieve ¡ tormenta!
Поразительно!
¡ Esto es curioso!
Это просто поразительно.
Lo cual es asombroso.
- Вау, это поразительно.
Vaya, eso es increíble
- Поразительно.
Fascinante. Sí.
Всё равно, это было поразительно, брат.
hermano.
Поразительно, как люди пытаются избегать неприятностей прямо у тебя перел глазами когда считают, что ты не можешь видеть.
Es asombroso lo que las personas hacen justo frente a tus ojos cuando piensan que no puedes ver.
Откуда бы ни пришли твои догадки, они поразительно точны.
De donde vengan tus corazonadas son exactas.
Вы поразительно похожи на свою тетю.
Tienes un gran parecido con tu tía abuela.
- Поразительно.
- Me sorprende.
Поразительно, но то им не помогало.
Increíblemente, no funcionó.
- Поразительно.
Es extraordinario.
Поразительно.
Wow, esto es increíble.