Портной перевод на испанский
201 параллельный перевод
Кстати, кто ваш портной?
A propósito, ¿ quién es su sastre?
Дорогие меха, портной...
Un gran peletero, un modista...
Не тот ли это портной, которого я тебе посоветовала?
Te dije que Benson y Benson eran los sastres para ti.
Тот же портной.
El mismo sastre.
У меня портной по имени Джордж.
Tengo un sastre llamado George.
Кто портной?
¿ Es usted o soy yo el sastre?
А что стоит портной без машины?
¿ Qué significa un costurero sin su máquina?
А портной...
- De la perra de mi casera.
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
Haré que el sastre de la prisión te haga un par de polainas especiales... de rayas.
Но не всякий кодекс чести это позволяет, чего ни вы, ни ваш отец-портной не понимаете.
No siguiendo un código de honor que Ud. O su padre, que vende ropa, entenderían.
Сапожник, жнец, портной.
Un zapatero, un labrador, un sastre.
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
Como si un sastre loco hubiera cosido diamantes por todas partes.
Мой портной чокнулся.
¡ Mi sastre ha estado muy ocupado!
У меня лучший портной в Вене, блистательные друзья.
Tengo el mejor diseñador de Viena y un círculo rutilante de amigos.
Да. Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
El cliente es un peletero que demanda a una mujer por no pagar.
Портной говорит, так у одного из миллиона.
Se da una vez entre un millón, dice mi sastre.
- Бертрану? - Да, Бертран, портной.
- Sí, en Bertrand, el modisto.
Вы говорили про какое-то письмо. Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Sí, y su sastre ha llamado para la prueba.
- Только если это не портной Мотл. - Тебя вообще не спрашивали.
A menos que sea Motel, el sastre.
- Я просто бедный портной.
Sólo soy un pobre sastre.
Даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
Incluso un pobre sastre tiene derecho a ser feliz.
Ты всего лишь бедный портной! Это так, реб Тевье!
¡ Eres un pobre sastre!
Но даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
¡ Es cierto, pero incluso un pobre sastre tiene derecho a ser feliz!
Портной?
¿ El sastre?
А портной Мотл Камзол...
El sastre Motel Kam...
У меня есть брат, он портной И другой брат, он занимается великами
Tengo un hermano que es sastre, y otro que trabaja con los ciclos.
Кто твой новый портной, Альберт?
¿ Quién es tu nuevo sastre, Albert?
- Это Рудин, портной, господин Гольдман.
- Rudin, el sastre. - ¿ Quién?
Это действительно Рудин-портной.
Es Rudin el sastre.
Вывеска : " Парижский Портной.
"Sastre París"
Сапожник? Портной?
¿ Un lugar clandestino?
Портной отошел от дел в 1933 году, а потом покончил жизнь самоубийством.
El negocio del sastre quebró en 1933 y después se quitó la vida.
" Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленький портной?
" ¿ Lo conoces, conoces al sastrecillo?
Наш друг портной тоже заканчивает обед.
Nuestro amigo el sastre también ha terminado su almuerzo.
Портной заболел?
¿ El sastre está enfermo?
Портной... шляпу!
El sastre... ¡ mi sombrero!
Портной, живущий напротив, он очень болен.
Es el sastrecillo de enfrente, está muy enfermo.
Портной - это то же самое, что доктор.
Un sastre es como un médico. ¿ Por qué le da vergüenza?
( Портной ) Пойдём!
¡ Muévete!
* - ( Портной ) Что вы говорите?
¿ Cómo dice?
( Портной ) Мы выйдем из положения?
- ¿ Crees que nos saldrá bien?
( Портной ) Смотрите. Посмотрите на плечи.
Mira los hombros.
- Твой портной еще там?
¿ El vendedor anda por aquí todavía?
- И где твой портной, тоже не знаешь?
- ¿ Y la dirección del sastre?
- Я портной!
- Soy sastre, sr.
У меня есть портной... есть плотник, два сапожника.
Tengo un sastre,... un carpintero, dos zapateros.
Не умри старый портной моей жены...
Si el modisto viejo de mi esposa no se habían morido...
Я бедный портной.
Sólo soy un pobre sastre.
Мотл, прекрати говорить как портной и скажи, кто он таков?
Motel, deja de hablar como un sastre y dime quién es.
- Портной Мотл Камзол
¡ Díselo!
- Да нет, это просто... наш портной. - Он раньше в цирке работал.
Antes trabajaba en un circo.