Потрясающая работа перевод на испанский
37 параллельный перевод
"Потрясающая работа истинного гения."
"La obra asombrosa de un genio novel"
И я знаю, что у тебя есть эта потрясающая работа и всё такое, но тебе всё равно придётся ставить посуду в раковину до того, как уйдёшь.
Sé que tienes un trabajo increíble pero tienes que poner los platos en el lavavajillas.
Потрясающая работа.
- Grandioso trabajo. - Doctor. - Doctor.
У вас потрясающая работа.
Lo que ustedes hacen es increíble.
Это была самая потрясающая работа детектива, которую я когда-либо видел.
Fue el mejor trabajo de detective que vi en mi vida
У них есть потрясающая работа Матисса, я всегда ей восхищался.
Tienen ese fantástico Matisse que siempre he admirado.
- Потрясающая работа.
- Eso fue realmente algo.
Боже, потрясающая работа!
Cielos, ¡ un trabajo magnífico!
Потрясающая работа.
Un trabajo magnífico.
Это потрясающая работа дедектив.
Ese es un impresionante trabajo de Detective.
Это потрясающая работа судмедэксперта, но вы официально не уполномочены.
Es un excelente trabajo forense, pero no estás autorizada.
Отправим его в институт после операции. Потрясающая работа.
Cuando terminemos lo donaremos al museo de historia natural.
* Я не хочу знать. * Хорошо. Потрясающая работа, ребята.
* Yo no quiero saber * ¡ Bien!
Какая у вас потрясающая работа!
Qué buen trabajo tienes.
Какая потрясающая работа.
La artesanía es... notable.
А ещё он сказал, что у него потрясающая работа и великолепные отношения с сестрой.
También dijo tener un excelente empleo y llevarse bien con su hermana.
Потрясающая работа с лицом!
Asombrosa, esta cirugía estética en la cara.
Потрясающая работа, Ральф.
Un trabajo fino, Ralph.
Да, у нее потрясающая работа, она носит потрясающие наряды и у нее потрясающие волосы.
Sí. Quiero decir, tiene un trabajo maravilloso usa vestidos maravillosos y tiene un pelo maravilloso.
- У вас потрясающая работа!
- Su trabajo es apasionante.
Кроме того, быть руководителем Управления спецопераций это потрясающая работа.
Además, ser subjefe de la DOE es un puesto fantástico.
Это потрясающая работа.
Es un trabajo increíble.
Потрясающая работа.
Hiciste un fantástico trabajo.
Потрясающая работа.
Estupendo trabajo.
Потрясающая работа!
¡ Excelente trabajo!
У тебя потрясающая работа.
Tu trabajo es fascinante.
Потрясающая работа, Анупам.
Gran trabajo, Anupam.
Потрясающая работа с мексиканской делегацией.
Excelente trabajo con la delegación mexicana.
Операторская работа потрясающая!
La fotografía es estupenda
Работа Леонарда настолько же потрясающая, как у третьеклассницы, выращивающей лимскую фасоль в бумажных полотенцах.
El trabajo de Leonard es tan sorprendente como estudiantes de tercer grado germinando semillas de lima en pañuelos de papel humedo.
Когда-нибудь у тебя будет потрясающая работа.
Vas a tener un gran trabajo de un día.
В смысле, это же такая потрясающая, потрясающая полицейская работа.
Quiero decir, que es algo asombroso, asombroso trabajo policial.
Она в начале пути, но работа потрясающая.
Es en sus primeros días, pero el trabajo intrigante.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16