Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Почему бы вам не рассказать

Почему бы вам не рассказать перевод на испанский

175 параллельный перевод
Послушайте, почему бы вам не рассказать всю свою историю?
Mire. ¿ Por qué no me habla de todo, me cuenta los hechos?
Итак, свидетельства против вас убедительные почему бы вам не рассказать мне вашу версию происшедшего?
Las pruebas en contra de ti son muy fuertes, ¿ por qué no me cuentas tu versión?
Почему бы вам не рассказать мне, что было на самом деле?
¿ Por que no empieza a decirme la verdad?
Почему бы вам не рассказать, что произошло?
Para que lo sepa yo era un novato y ella se estaba graduando.
У Вас есть время, так почему бы Вам не рассказать всё по порядку.
¿ Podría explicarnos todo... desde el principio?
Почему бы вам не рассказать мне всё, что вы знаете о русских?
¿ Por qué no me cuenta todo lo que sabe de los rusos?
Почему бы вам не рассказать ему о своих достижениях?
¿ Por qué no le enseña lo que han descubierto hasta ahora?
Почему бы вам не рассказать?
- ¿ Por qué no nos lo dice?
Почему бы вам не рассказать, что произошло?
¿ Por qué no me dices que pasó?
Почему бы вам не рассказать нам о той ночи, Крис?
¿ Por qué no nos habla de aquella noche?
Так почему бы вам не рассказать мне обо всем?
Así que, ¿ por qué no me lo cuentas todo?
Преподобный, почему бы вам не рассказать нам, что произошло?
¿ Reverendo, por qué no nos cuenta lo que pasó?
Почему бы вам не рассказать о вашей ситуации?
¿ Por qué no me dice cuál es su situación?
Когда найдете ответ, почему бы вам не рассказать его мне?
Cuando la averigüe, cuéntemela.
А теперь, почему бы вам не рассказать о персонале, который обслуживает этот дом?
Ahora por qué no me contás acerca de... el personal de la casa que viene con la propiedad?
Почему бы вам не рассказать Эрику еще случилось?
Por que no le dices a Erick que mas sucedio?
Почему бы вам не рассказать, что случилось?
Ahora, ¿ por qué no me cuenta que está mal?
Здравствуйте, Ирвин. Почему бы вам не рассказать нам, что на самом деле здесь происходит?
Hola, Irvene. ¿ Por qué no nos dices qué ocurre aquí realmente?
Мисс Ким, почему бы вам не рассказать нам о себе на английском?
Sta. KIM, por qué no nos platica de Ud. en inglés?
Почему бы вам не рассказать Камилю правду о его отце и о женщине, которая удивительно похожа на Викторию.
Y no tendrá que decirle a Camille la verdad sobre su padre y esa mujer que se parece a Victoria.
Хорошо. Итак... Почему бы вам не рассказать мне, что происходило со времени вашего последнего визита.
Bueno, entonces ¿ por qué no me dices qué ha estado ocurriendo desde que te vi la semana pasada?
Почему бы вам не рассказать мне больше о своем дедушке?
¿ Por qué no me dices más sobre tu abuelo?
А теперь, почему бы вам не рассказать мне, как вы познакомились?
Ahora, ¿ por qué no me dicen cómo se conocieron?
Почему бы вам не рассказать мне, как вы с Люком оказались вместе?
¿ Por qué no me dice cómo fue que Ud. y Luke se unieron?
Почему бы вам не рассказать мне, как на самом деле прошла последняя неделя.
¿ Porqué no me dice cómo... le ha ido realmente la semana?
Почему бы вам не рассказать немного о себе?
¿ Por qué no me cuenta un poco de usted?
Почему бы вам не рассказать мне то, что вы уже знаете? - И мы продолжим оттуда.
¿ Por qué no me dice lo que ya sabe y empezamos desde ahí?
Почему бы вам не рассказать нам, что случилось?
Vamos, ¿ por qué no nos cuentas que sucedió?
Так почему бы вам не рассказать нам, что случилось?
¿ Por qué no nos cuentas que ocurrió?
- Почему бы вам не рассказать мне об этом?
¿ Por qué no me habla sobre eso?
Но к делу. Почему бы вам не рассказать, с какой именно проблемой вы ко мне обращаетесь?
En fin ¿ por qué no me dice exactamente cuál es el problema?
Пенни, почему бы вам не рассказать нам, что у вас нового на работе?
Penny, ¿ por qué no nos cuentas de lo que te van a arreglar?
Почему бы вам не рассказать о делах института в Сан-Никасио?
¿ Por qué no nos cuenta de los "negocios" del instituto en San Nicasio?
Почему бы вам не рассказать, как ваша сперма оказалась на одежде, в которой была Сара в ночь убийства?
¿ Por qué no me explicas cómo acabo tu semen en la ropa que Sarah llevaba la noche en que fue asesinada?
Почему бы вам не довериться мне и не рассказать обо всем?
¿ Por qué no confías en mí y me cuentas todo lo que te pasa?
Почему бы вам не попробовать рассказать правду?
¿ Esperan que les crea eso?
- Почему бы вам о ней не рассказать?
- ¿ Por qué no? ¡ Dígamelo!
Почему бы вам не прекратить этот церковный бред и не рассказать нам, что происходит.
Basta de charla eclesiástica. Díganos qué está pasando.
Эй, почему бы вам не приехать и не рассказать мне, где переключатель континуума?
Dime dónde está el transductor.
Почему бы вам не рассказать мне о вашей замечательной свадьбе?
¿ por qué no me cuentas lo de tu encantadora unión?
Джош, почему бы Вам для начала не рассказать нам о типичном дне в Белом доме.
Dinos cómo es un día típico en la Casa Blanca.
Почему бы вам ему не рассказать?
¿ Por qué no le dice?
Так почему бы мне не рассказать этого вам?
¿ Por qué no hablar con usted?
Почему бы вам обоим не начать с того, чтобы рассказать нам об этих отношениях?
¿ Qué tal si nos hablan de su relación?
Почему бы для начала вам не рассказать мне... все, что вспомните.
Para comenzar, cuénteme... todo lo que pueda recordar.
Почему бы вам, ребята, не рассказать, на чем вы остановились?
¿ Por qué no me dicen qué han aprendido?
Почему бы Вам не рассказать?
¿ Por qué no me lo dices?
Ладно, почему бы вам просто не рассказать нам о Мэриел
Ok. ¿ Por que no nos cuenta sobre Meriel?
То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
Quiero decir, si estabas tratando de demostrar un punto, ¿ por qué no vienes por acá y me dices por qué hiciste esto?
Почему бы вам просто не рассказать нам всё?
¿ Por qué no intenta hablarnos claro?
Своими словами, почему бы вам.. не рассказать, что произошло?
Y en sus propias palabras, ¿ por qué no nos... dice lo que pasó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]