Почему бы тебе не поехать со мной перевод на испанский
30 параллельный перевод
Послушай, почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Podrías buscar algo por mi zona?
Почему бы тебе не поехать со мной, у меня сейчас появилось немного бабок.
¿ Por qué no vienes conmigo? Tengo unos pocos dólares ahora.
Послушай, почему бы тебе не поехать со мной?
Escucha, ¿ por qué no viajas conmigo?
"Почему бы тебе не поехать со мной?"
Por qué no viene usted conmigo?
Почему бы тебе не поехать со мной в университет.
¿ Por qué no vienes a la escuela conmigo?
Почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
- Я отправляюсь в больницу, почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Quieres acompañarme?
Почему бы тебе не поехать со мной домой?
Entonces ¿ por qué no vienes a casa conmigo?
- Почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Эй... почему бы тебе не поехать со мной?
Eh, ¿ por qué no te vienes conmigo?
Давид, почему бы тебе не поехать со мной?
David ¿ Por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не поехать со мной в Испанию?
¿ Por qué no te vienes conmigo a España?
Почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Porque no vienes conmigo?
Ну, почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Entonces por qué no vienes conmigo?
Почему бы тебе не поехать со мной забрать Джона из ясель?
Por qué no vienes conmigo a recoger a John de la guardería?
- Я завтра уезжаю. Почему бы тебе не поехать со мной? Завтра, а к чему такая спешка?
Manolina se apiadó del pobre escorpión y besó a la criatura repugnante.
Так как мама отказалась помогать мне вытащить Бена из тюрьмы, я хочу найти судью, чье имя стоит на "моих" показаниях. Почему бы тебе не поехать со мной?
Mi mamá no va ayudar a sacar a Ben de la cárcel quiero encontrar al juez de la declaración jurada.
Почему бы тебе не поехать со мной и стать леди Десницы?
¿ Por qué no vienes conmigo... y eres la dama de la Mano?
Ну, почему бы тебе не поехать со мной и мы поговорим об этом, хорошо?
Bien, porqué no vienes conmigo y lo hablamos, ¿ de acuerdo?
Тогда почему бы тебе не поехать со мной?
Bueno, ¿ por qué no vienes conmigo?
Разумеется. чтобы мать и дочь не причинили еще большего вреда. будет достаточно. почему бы тебе не поехать со мной в Хаймартен завтра?
Por supuesto. Tendremos un duro trabajo por delante, asegurando que tanto la madre como la hija no nos perjudiquen más. Un público que se limite a las ardillas y conejos de la zona tendrá que ser suficiente.
Почему бы тебе не поехать со мной в круиз?
¿ Por qué no vienes al crucero conmigo?
Почему бы тебе не поехать со мной?
¿ Por qué no me acompañas?
Почему бы тебе не поехать вместе со мной?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Значит, в эту пятницу – вместо того, чтобы таскаться по клубам со своим бой-френдом, почему бы тебе не поехать за город со мной?
Entonces este viernes, ¿ mmm? en vez de salir por ahí de copas con tu novio, ¿ por qué no nos vamos los dos al campo?
Почему бы тебе просто не поехать со мной и мамой?
¿ Por qué no vienes con mamá y conmigo?
Почему бы тебе не сорваться пораньше, упаковать чемодан... и поехать со мной на выходные?
¿ Por qué no terminas antes, empacas... vienes y me acompañas el fin de semana?
Хорошо. Адам, почему бы тебе не поехать с Эйсом? А Ханна поедет со мной.
Adam, ¿ por qué no vas con Ace y Hannah viene conmigo?