Почему ты не сказал нам перевод на испанский
104 параллельный перевод
Почему ты не сказал нам, что ты жив?
No sabía que estaba vivo.
Почему ты не сказал нам? !
¡ Por qué no nos lo dijiste!
Почему ты не сказал нам?
¿ Porqué no nos lo has dicho, Bob?
Почему ты не сказал нам?
¿ Por qué no nos dijiste?
Почему ты не сказал нам? !
¿ Por qué no nos lo dijo?
Если ты хотел убрать его из комнаты, почему ты не сказал нам, где была проблема?
Si quería que Io sacáramos de ahí, ¿ por qué no nos dijo que había problemas?
Почему ты не сказал нам об этот раньше?
¿ Por qué no nos dijiste de esto antes?
Почему ты не сказал нам раньше?
¿ Por qué no lo dijiste antes? ¿ Quién tiene esa llave?
Тогда, почему ты не сказал нам раньше?
¿ Entonces por qué no lo dijiste más antes?
Почему ты не сказал нам раньше?
¿ Por qué no nos lo dijiste antes?
- Почему ты не сказал нам?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
- Почему ты не сказал нам, что ты занимаешься на онлайн курсах?
- ¿ Por qué no nos dijiste que has estado tomando cursos on-line?
Почему ты не сказал нам, что у тебя было такое бурное прошлое, Пит?
¿ Por qué no nos contaste tu pasado, Pete?
А почему ты не сказал нам?
¿ por qué no nos lo dijiste?
Почему ты не сказал нам чей это банк?
¿ Por qué no nos dijiste a quién pertenece el Banco?
К чему вся эта секретность? Почему ты не сказал нам?
¿ Por qué todo en secreto?
Я не понимаю, почему ты не сказал нам, кто ты такой на самом деле.
No entiendo por qué no nos dijiste quien eras
Почему ты не сказал нам, что приедешь?
¿ Por qué no nos avistaste que ibas a venir?
Почему ты не сказал нам Об этом аэродроме раньше?
¿ Porque no nos hablaste antes de este aeródromo?
Касс, почему ты не сказал нам об этом?
Cass, ¿ por qué no nos dijiste esto?
Чувак, почему ты не сказал нам, что ты хочешь молиться по-мусульмански?
Amigo, ¿ por qué simplemente no les dices que quieres rezar en musulmán?
почему ты не сказал нам?
por qué no nos lo dijiste?
Почему же ты нам не сказал?
¿ Por qué no has avisado?
Марвин, если ты все это время знал вопрос, почему ты нам его не сказал?
Marvin, si ya lo sabías, ¿ por qué no nos dijiste?
Дерьмо, зачем ты так сказал? Почему бы нам всем не взять Фредди?
¿ Por que no vamos todos a recoger a Freddy?
- Почему ты не сказал всем нам?
¿ Por qué no nos lo dijiste?
Бога ради, Мидс, почему ты нам не сказал?
Por amor de Dios, Mitz. ¿ Por qué no nos dijiste?
Почему ты нам не сказал, что кто-то был в ванной?
¿ Por qué no nos dijiste que había alguien en el baño?
Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijeron?
И почему ты ничего не сказал? В прошлый раз я импровизировал и закончил словами, "Где уж нам уж выйти замуж!" Нет-нет.
¿ Por qué no dijiste nada?
Когда ты их нашел тут... почему ты не приехал обратно и не сказал нам об этом... вместо того, чтобы сидеть и ждать нас?
Cuando los encontraste, ¿ por qué no viniste a avisarnos en vez de quedarte aquí?
Не понимаю. Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijiste que la tenías?
— Почему ты нам это не сказал?
- No lo dijiste.
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
- ¿ Por qué no has empezado por ahí? - Tienes que adivinarlo.
Почему ты нам ничего не сказал, или куда-нибудь не отдал?
¿ Por qué mierda no se lo dijiste a alguno de nosotros, o la dejaste en algún lado?
- А почему ты нам не сказал?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
Идиот, почему ты нам не сказал?
¿ Porque no nos lo dijiste, idiota?
Ты негодяй, почему ты нам раньше не сказал?
¡ Idiota! , ¿ por qué no nos dijiste?
Почему ты ничего не сказал нам?
¿ Por qué no nos lo contaste?
- И почему ты нам не сказал?
- ¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты нам не сказал?
¿ Por- - por qué no nos lo dijiste?
Почему ты нам не сказал? Ты ничего нам не сказал!
¡ No nos dijiste nada!
Меня подстрелили. Почему ты нам ничего не сказал?
Me dispararon. ¿ Por qué no nos dijiste?
Но если он не сказал копам, то почему ты думаешь, что он скажет нам?
Si no se lo contó a los policías, ¿ por qué piensas que nos lo contará a nosotros?
Если ты уже рассказал жене, тогда почему не сказал нам?
si ya se lo había dicho a su mujer, ¿ por qué no nos lo había contado?
- Почему ты нам не сказал? - Мы узнали только вчера.
Nosotros lo encontramos ayer.
Почему ты сразу не сказал нам об этом месте?
¿ Por qué no nos hablaste de ese lugar para empezar por ahí?
Почему ты с самого начала не сказал нам, кто ты?
¿ Por qué no nos dijiste quién eras desde el principio? Órdenes.
Почему ты нам не сказал?
¿ Por qué no nos dijiste?
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
- ¿ Por qué no nos lo dijiste?
Почему твой отец не сказал нам, что ты в доме?
¿ Por qué tu padre no nos dijo que estabas en la casa?