Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Почему ты ничего не сказал

Почему ты ничего не сказал перевод на испанский

209 параллельный перевод
Почему ты ничего не сказал? Ведь это была самооборона.
Tenías una buena auto-defensa.
почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Но почему ты ничего не сказал, Говерт?
¿ Pero por qué no dijiste nada, Govert?
- Почему ты ничего не сказал?
- Sí lo es. - ¿ Por qué no has dicho nada?
Но если тебе нужна была помощь, почему ты ничего не сказал?
Digo que, si querías ayuda, ¿ por qué no me la pediste, chico?
Почему ты ничего не сказал мне?
- ¿ Y como no me habias dicho nada antes?
Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no lo dijiste?
И почему ты ничего не сказал? В прошлый раз я импровизировал и закончил словами, "Где уж нам уж выйти замуж!" Нет-нет.
¿ Por qué no dijiste nada?
- Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no digiste algo?
Тогда почему ты ничего не сказал, если ты уезжаешь на Бермуды сегодня вечером?
Entonces, ¿ por qué dijiste "ninguno" si te irás a Bermudas esta noche?
Почему ты ничего не сказал про корабль Ма'эла в инкских руинах?
¿ Por qué no me dijiste que encontrásteis la nave de Ma'el en una habitación inca?
- Но почему ты ничего не сказал? !
- ¿ Por qué no has dicho nada?
- Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no lo dijiste?
- А почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué me lo ocultaste?
Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no dijiste nada?
- Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no me dijiste?
- Почему ты ничего не сказал церковному совету?
¿ Por qué no le dijiste tus planes al consejo eclesiástico?
- Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no dijiste nada?
Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Пап, почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no dijiste algo?
Ну ты и глупец! Почему ты мне ничего не сказал?
¡ Imbécil, tenías que habérmelo dicho!
Я бы всё отдала чтобы тебе поверить, но не получается. Так почему ты тогда ничего не сказал, дитя?
Daría el mundo entero por creer eso, pero no tiene sentido ya que ¿ por qué no hablaste, niño?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me dijiste?
Лайнус, почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo has dicho?
- Почему, ты ничего не сказал?
- ¿ Tú no dices nada?
А почему ты мне ничего не сказал?
Pues ¿ por qué no me habías dicho?
Почему ты ничего не сказал?
Y no dijistes nada?
Почему ты ничего мне не сказал?
¿ Por qué no me lo contaste?
Почему ты мне ничего не сказал? Сказал бы, и вся недолга. Я ведь не понял.
¿ Por qué no me dijiste?
Альберт, как же так? Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me has dicho nada?
Почему ты мне ничего не сказал раньше?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты ничего не сказал?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
- Почему ты ничего не сказал?
- Debiste coquetearle.
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Pero cómo te has atrevido?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijistes?
- Почему ты тогда ничего не сказал?
¿ Por qué no me dijiste que era Karin?
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
Si no significara nada me hubieras contado.
Местечко. Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты ничего мне не сказал?
¿ Por qué no dijiste nada?
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
Quizá no hubiera hecho falta, sino hubieras anulado la comida, os i me hubieras dicho, por qué o por quien la anulabas.
- Почему ты раньше ничего не сказал?
- ¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты вообще никому ничего не сказал?
¿ Por qué no le dijiste a alguien lo que hacías?
Почему ты ничего мне не сказал?
¿ Por qué no me cuentas tus cosas?
А почему ты ничего не сказал прошлой ночью?
Estaba la chica.
Марк, почему ты ничего не сказал?
Mark, ¿ porqué no dijiste algo?
Почему ты нам ничего не сказал, или куда-нибудь не отдал?
¿ Por qué mierda no se lo dijiste a alguno de nosotros, o la dejaste en algún lado?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me dijiste nada?
Почему ты мне об этом ничего не сказал?
- ¿ Porqué no dijiste algo?
Почему ты ничего мне не сказал о том, что полиция произвела обыск в твоем доме?
¿ Por qué no me dijiste que la policía buscó pruebas en tu casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]