Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Почерк

Почерк перевод на испанский

1,241 параллельный перевод
Но это твой почерк и твои фломастеры.
Esa es tu letra, con tus lápices, querida.
Ах, какой у Вас чудный почерк.
Qué linda firma.
У меня как раз осталось время заскочить домой, сравнить почерк... и успеть на работу вовремя.
Tengo el tiempo justo para ir a casa, comparar la letra y con suerte, llegar al trabajo a tiempo.
Дядин почерк.
Con la letra del tío.
Это не почерк Сталина. Что вы говорите?
Se trata de Stalin, pero no es su escritura.
Увидев мой почерк, она сказала, что я стану известным архитектором.
La señora lo hizo y dijo que sería un arquitecto famoso.
Как видите, почерк изящный, но четкий. И они с доктором играли в паре.
Fíjese que su caligrafía es muy elegante, pero firme, y aquí jugaban ella y el Dr. Roberts contra los otros dos.
Неразборчивый почерк. Стирания.
- Escrituras ilegibles borradas.
Ничего себе, твой почерк в точности, как у Гонг-Джи!
¡ Vaya, tu caligrafía es exactamente igual que la de Gong-gil!
Пробуешь расшифровать мой почерк?
¿ Tratando de descifrar mi escritura?
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии.
La mala caligrafía es la mejor manera... para un doctor de mantener su mística.
У тебя почерк как у 15-летней.
Escribes como una quinceañera.
Ах да, вероломно напали под покровом ночи. Это их почерк.
Sí, traición a la luz de la luna es su sello encubierto.
Похоже на почерк Кэрол. - Это смешно!
Sí, parece la letra de Carol.
Тебе никто не говорил, что у тебя почерк как у девчонки?
¿ Te dijeron alguna vez que escribes como una chica?
- Это почерк вашей сестры Шивани?
¿ Es ésta la escritura de su hermana Shivani? Sí.
Первого сорта бумага, по полдуката за десть... А почерк какой!
El papel era bueno, de a medio ducado la resma, y con mi mejor letra.
Почерк тот же : использование заряженной иглы.
El mismo modus operandi : una aguja cargada
- У него замечательный почерк.
Tiene muy buena caligrafía.
Почерк очень изящный, но это?
La caligrafía es muy prolija. Pero esto -
Это не ее почерк.
- ¿ Qué sucede? - No es su caligrafía.
Тогда я узнаю свой почерк и вселенная взорвется.
Así reconozco mi letra y estalla el universo.
Да, его почерк.
Es su letra.
Твой почерк и так трудно разобрать.
Creo que lo que escribiste es difícil de reconocer.
Мир заключен. Это почерк Финбара?
- ¿ De verdad?
- У вас ужасный почерк, сэр.
Tiene pésima letra, señor.
"Прозрачно и в какой-то мере интересно, но, если ты и пришел к заключению, оно от меня ускользнуло." - Ты обращал внимания на свой почерк?
"Lúcido y, hasta cierto punto, absorbente pero si llegó a alguna conclusión, me pasó inadvertida."
Почерк Джека. "Капов" - это название русского корабля который недавно пропал. Вот и зацепка! И он меня завел прямо... завел...
Que me guió directo a... a...
Он копировал его почерк. Все эти письма присылал он.
Imitó su letra, fue él quien envió las cartas.
Это не его почерк.
Esto no sigue su patrón.
Я сказал : "Я хотел бы взглянуть на его почерк."
Yo dije : "Quiero ver la letra del tipo".
Почерк у неё больно корявый, а так нашёл бы тебя раньше.
Gracias a su letra de mierda y la información errónea, me tomo un tiempo encontrarte.
Ладно, значит мы вычислили почерк преступника.
Vale, suponemos que hay un M.O. ( Modus Operandi ).
Его почерк в отсутствии почерка.
Bueno, el M.O. es que no hay M.O.
О, и почерк у нее такой милый, взгляни. О, я свожу ее в китайский ресторан, а затем, возможно, мы прогуляемся по парку.
La invitaré a comer comida china y luego podríamos pasear.
А-а, у нее такой милый почерк.
Sí que tiene bonita letra.
И место преступления похоже на почерк Сайлера.
Y la escena del crimen concuerda con la de Sylar.
Верьте мне, ребята, когда я говорю, что почерк спасает жизни
Créanme cuando les digo que una buena escritura salva vidas.
В Орегоне объявился маньяк, вычислили его почерк.
Se encontró relación en una serie de cuerpos en Oregon.
Ебать твой почерк.
Que jodan tu manuscrita.
- Одна девушка из моего класса увидела мой почерк и сказала, что если я оформлю приглашения, то смогу тоже пойти.
Una de las chicas de mi clase de arte vio mi caligrafía y dijo que si escribía las direcciones de todas las invitaciones, podía quedarme con una.
Почерк совпадает с судебными отчётами Миками.
Fue escrito sin sombra de dudas por Mikami. Ya.
отлично подделанный почерк...
Usé el mismo lápiz que Mikami, imitando a la perfección su caligrafía.
Почерк очень похож на тот,..
¿ Sabes?
Речь идет о Сталине, но это не его почерк.
Genial, no es su estilo.
Это не почерк Сталина.
Es una historia inmensa, tenemos que hacerlo, tenemos que ir a Arcángel.
Почерк мадемуазель Энн Мередит.
Es la ficha de Mademoiselle Anne Meredith.
Это его почерк, да?
Esa es su letra, ¿ verdad?
Никогда не разбирал твой почерк.
Malditos garabatos.
Это его почерк?
¿ Ésta es su letra?
Это не почерк моей мамы.
No es la letra de mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]