Предателя перевод на испанский
386 параллельный перевод
Во всем Париже не найдется другого такого предателя, бесстыдника, интригана подлеца, хитреца и лжеца, как я.
No creo que en París encuentres a nadie que sea tan desleal, taimado, felón, traicionero y traidor como yo.
Объявлена ль награда тому, кто к нам предателя доставит?
¿ Se le ha ocurrido a alguien anunciar una recompensa... - para el que lo entregue?
Да, но в этот раз у тебя настоящее лицо - лицо предателя Огарева. И это на всю жизнь!
Sí, pero esta vez tú cara de traidor está marcada, Ogareff. ¡ Para siempre!
Не пачкайте руки кровью этого предателя.
No ensucies tus manos con la muerte de un traidor.
Неужели мы будем слушать предателя и труса?
¿ Acaso vamos a escuchar a este cobarde traidor?
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
¡ Lo juro! Si jura en falso, que lo maten como a su hermano.
Вы поступили как настоящий патриот, согласившись принять участие в казни этого чешского предателя, и произвели на меня хорошее впечатление.
Me impresionó su patriótica decisión de asistir a la ejecución del traidor checo.
Убей предателя.
Dispare al traidor.
Я не доверяю словам предателя.
No confío en las palabras de un traidor.
Его могли принять за предателя, потому что он не рассказал все сразу.
podrían haberlo considerado un traidor por no decirlo antes.
Я тебя расстреляю как предателя.
¡ Es usted un traidor y merece un tiro en la cabeza!
Да, этого предателя надо наказать в пример другим.
Sí. Démosle a este traidor un castigo ejemplar.
Да как ты мог послушать этого труса и предателя?
¿ Lo hiciste sólo porque ese traidor te lo pidió?
Смотри, Мишель, портрет предателя
Mira, Michèle. Retrato de un traidor muerto.
От имени народа Англии,... суд приговаривает вас как тирана, предателя,... убийцу и врага общества всей Англии.
Por todo ello, en nombre del pueblo de Inglaterra este tribunal os acusa de tirano traidor, asesino y enemigo público de la Comunidad de Inglaterra ".
Перед вами голова предателя!
Aquí tienen la cabeza de un traidor.
Я чуть не повесил его, как предателя.
Casi lo colgué por desertor.
По мотивам рассказа "Тема предателя и героя"
Libremente inspirado en el cuento "Tema del traidor y del héroe"
Два предателя вернулись в свои камеры, там они и останутся.
Esos dos traidores están de vuelta en su celda y es donde se quedarán.
Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя.
Su sangre aquí en el suelo desenmascarará al adúltero traidor.
Предателя.
Un traidor. ¿ No, Gawain?
Пусть месть начнется с гибелью архи-предателя, вэйлского шпиона Ронсона!
¡ Dejemos que la venganza empiece con la muerte del traidor, el espía Thal, Robson!
Двойного агента, предателя, убийцы собственного народа?
¿ Un agente doble, un traidor, un asesino de su propia gente?
Но я обещаю тебе, Ворус : если каким-то чудом нашей планете удастся выжить, тебя будут судить как предателя!
Pero te prometo, Vorus, que si por algún milagro nuestro planeta logra sobrevivir,... tendrás un juicio por traición!
Я убью предателя!
Mataré al traidor!
И приведите сюда этого предателя Мерака.
Y traigan a ese traidor Merak aquí.
Свидетельство предателя! Какое значение можно ему придавать?
¿ Qué credibilidad tiene un traidor?
Я бы расстрелял этого предателя.
Yo lo haría fusilar.
- Примите предателя Джона Дадли.
- Llega el traidor, John Dudley.
Взять предателя!
Reunid las tropas! . Esto es la caza del espía!
Мы сцапали предателя.
Además, capturamos a este mago.
Я не потерплю здесь предателя!
No soporto a los traidores.
! - Я пытаюсь нейтрализовать предателя.
- Intento neutralizar a un traidor.
Слова предателя меня не интересуют.
No acostumbro a escuchar a traidores.
Ну, чтож, давайте искать предателя?
Tenemos que descubrir quién es la oveja negra, ¿ está bien?
Теперь мы знаем секрет предателя! Они хотят избавиться от нас,.. ... заставив нас, убить друг друга!
Ahora que sabemos el secreto'traidores ellos quieren deshacerse de nosotros haciendo que nos matemos.
Ладно, избавьтесь от этого предателя.
- Llévense a este traidor.
- Как насчет предателя?
- ¿ Y un traidor?
Именно поэтому вы лучше всего подходите на роль предателя.
Asi que, ¿ quién mejor para traicionarla?
Дитя мое, ты хочешь рискнуть последствиями иметь Каем предателя?
Querida, ¿ quiere hacer frente a lo que supondria tener un colaboracionista como Kai?
Но, по мнению, политических аналитиков он не укладывается в образ "предателя".
Por eso nuestros analistas lo descartan. No parece un traidor.
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь.
Expropiaron sus tierras, se expulsó a su hermano del Consejo Supremo y ahora su hijo Alexander carga con el estigma de ser el hijo de un traidor.
- Да, почему не атакуем и не захватим предателя Крысохвата?
. si porque no atacamos ya y sacamos a ese traidor llamado ratatrampa atacaremos cuando yo de la orden
- Герой Хищерон или шпион Максимал? - Уничтожь предателя Зубороба.
heroe Predacòn o espia maximal siiii destruye al traidor Dinobot
У этого предателя был сообщник.
Este traidor tenía un cómplice.
- Я отнесу Величеству предателя, ты бери репликона.
Yo llevare al traidor con la Realeza. Tu lleva al Fusionado.
- Я нападу на репликона и предателя муравейника, а затем выманю Кинг Конга.
Yo atacaré al felino y a la traidora de la colonia trayendo a Optimus hacia afuera.
Арестуй предателя Погануса.
¡ Olibrius! ¡ Detén al traidor Détritus!
{ C : $ 00FFFF } Простите этого предателя!
Perdonen que deserte.
Мы здесь для того, чтобы покарать предателя.
Es un asesinato. - Hemos venido a matar. ¿ Vale?
Тебя и Спенса и этого предателя!
Spence y todos vosotros!
предатель 667
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
предатели 112
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предательства 23
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
предатели 112
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предательства 23