Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Предупреждал

Предупреждал перевод на испанский

1,510 параллельный перевод
Я предупреждал вас 10 долгих лет!
¡ Llevo esperando este momento desde hace 10 largos años!
Меня уволили незадолго банкротства. За то, что не держал рот на замке и предупреждал людей, что у нас неприятности.
Fui despedido antes del crack financiero... por abrir mi boca y advertirles que estábamos en problemas.
Джор-Эл предупреждал меня о каком-то супер-разрушителе.. С Криптона.
Jor-El me advirtió sobre un destructor absoluto... de Krypton.
Я предупреждал тебя!
¡ Te lo advertí!
Я предупреждал.
Se lo advertí.
Не говори, что я не предупреждал тебя.
no digas que no te avisé.
Я тебя предупреждал, а?
Ya te dije que te iba a follar, ¿ verdad?
Я предупреждал, что не надо одеваться как гей.
Estás aun preocupado por parecer hétero esta noche.
Аби, помнишь я тебя предупреждал, что изнего получится плохой муж?
Ya te dije en su día que no sería un buen yerno.
Я предупреждал вас в коварности этих пиратов.
Les advertí que esos piratas eran traicioneros.
Я предупреждал их.
Les advertí.
Я предупреждал тебя не появляться, Майкл.
Te advertí que no vinieras, Michael.
.. предупреждал нас Джимми.
Jimmy nos estuvo advirtiendo.
Я же предупреждал вас дети, это уже не первый раз.
- ¡ Os dije qué es lo que haría la próxima vez, mocosos!
Э, мы немного опережаем события, потому что еще слишком рано проводить городские собрания. О чем меня и предупреждал Марк Бренданавиц, наш городской планировщик, задействованный в этом проекте.
Nos estamos adelantando en el plan, porque hicimos esta asamblea con mucha anticipación, que es lo que me previno Mark Brendanawicz, el planificador urbano asignado a este proyecto.
Я тебя предупреждал.
Te lo advertí.
Я тебя не предупреждал?
¿ No te lo advertí?
Да, чувак! Я тебя предупреждал, что такое может случиться
Si, tío, te dije que esto pasaría.
Я выполнил данное поручение настолько, насколько было возможно. И предупреждал вас, что плохо разбираюсь в женщинах.
No pude cumplir mi misión como pretendía, y le digo a usted, que no soy bueno con las mujeres.
Их никто не предупреждал насчет "синергических эффектов", насчет "боевых отравляющих веществ".
Nadie les advierte sobre los'efectos sinérgicos... de los contaminantes del campo de batalla'
Я предупреждал, что не надо брать луциана.
Te dije que no pidieras el pargo.
Шеф Поуп предупреждал, что вы появитесь.
El Jefe Pope nos dijo que la esperaramos.
Кто предупреждал вас.. о чем?
¿ Quién os dijo... qué?
Я предупреждал.
Te lo dije.
Надо было послушать вампира Билла, он ведь предупреждал меня о тебе.
Sí, tendría que haber escuchado a Bill cuando me advirtió sobre ti.
Слушай, я тебе сочувствую, что ты получил по роже, и что Сюзэн считает тебя сумасшедшим, но я же предупреждал, что тебе же от твоей затеи будет хуже, не так ли?
Mira, lamento que te hayan golpeado en la cara y lamento que Suzanne piense que estás loco pero te dije que esto te iba a explotar en la cara, ¿ no?
Может быть внутри я молода но я знаю что говорю Только ты предупреждал меня об опасности
Puede que sea joven de corazón, pero sé lo que estoy diciendo.
Я говорил, я же предупреждал - с Эстебаном что-нибудь произойдет.
Te lo dije, te dije que algo iba suceder con Esteban.
"Я же предупреждал".
Te lo dije.
А я его предупреждал.
Y conste que le avisé.
Я предупреждал ее. Они пытаются причинить ей боль, но она не хочет мне верить
Intentan hacerle daño, pero ella no me cree.
Я предупреждал, чтобы вы не вмешивались.
Le advertí que no se involucrase.
Я предупреждал ее о Даян Локхарт
Le advertí sobre Diane Lockhart.
А кто тебя предупреждал, что это была плохая идея?
¿ Quién te dijo que esa era la peor idea de todas?
Я предупреждал тебя, что Ребекка это пустая трата времени, да? Ну ладно, перестань.
Te advertí que Rebeca sería una perdida de tiempo, ¿ no?
Я предупреждал, чтобы ты не связывался со мной.
Te advertí que no te metieras conmigo.
Я предупреждал его по поводу тебя!
¡ Le advertí de ti!
Лиза, я тебе об этом предупреждал!
Homer : Lisa, ¡ te advertí sobre eso!
Я предупреждал.
Intenté involucrarte.
Точно. Это то, о чем нас предупреждал Мёрдерфэйс?
¿ Dónde están la sangre y las tetas de las que habló Murderface?
Я его предупреждал.
Yo le dije que no.
И это было то, о чем предупреждал Авраам Линкольн.
Y fue algo que Abraham Lincoln advirtió.
Он предупреждал народ, что военно-промышленный комплекс захватывает власть в стране.
Advirtió al pueblo que el Complejo Industrial Militar está tomando el país.
Мой брат предупреждал меня, что ты чертов сукин сын.
Mi hermano dijo que eras un hijo de puta.
Я ведь предупреждал, что из-за вас Сынхи может оказаться в опасности.
¡ ¿ No te dije que tus acciones pondrían a Seung Hee en peligro? !
Сидя на этом месте, я предупреждал, что всех и вся ждут перемены - прогнившие части будут удалены, а противники этого - незамедлительно уволены.
Lo que dije al principio, de cambiar todo lo que necesitara ser cambiado... arrancar de raíz lo que fuera necesario, y eliminar lo que debería ser eliminado...
Мой отец предупреждал меня насчет политиков.
Mi papá me advirtió acerca de los políticos.
Разве я не предупреждал тебя, как опасно за этими стенами?
¿ No te he advertido lo suficiente sobre las mentiras del exterior de los muros? pero...
Я предупреждал насчет девчонки.
Te advertí sobre la niña.
Я тебя предупреждал.
Te dije que no vinieras.
Я предупреждал, что батарею нельзя мочить.
Le dije que no mojara la batería. No puedo ayudarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]