Проблемка перевод на испанский
388 параллельный перевод
Ладно, у нас небольшая проблемка.
Bien, tenemos un pequeño, prob-ble-ma.
Щекотливая проблемка.
Asunto delicado.
Не, ну я знаю.. Такая небольшая проблемка.
Esto es solo algo insignificante.
ћиссис Ёндрюс, у нас тут небольша € проблемка.
Sra. Andrews, tenemos un problema aquí.
У нас тут проблемка.
Tenemos un problema.
- У нас была проблемка.
Un problemita. - Ya sé.
Есть проблемка.
Aquí hay un problema.
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
Agente Cooper, me gustaría ayudarle, pero tengo un pequeño problema.
У нас возникла проблема с самым первым скетчем этого вечера. Небольшая проблемка
Estamos teniendo problemas con nuestro primer sketch de esta tarde... uno pequeño sólo, aunque...
Одна маленькая проблемка.
Un problema pasajero.
Есть одна проблемка.
Tengo un pequeño problema.
У нас тут небольшая проблемка.
Tenemos un problema.
Только, вот, похоже, что есть одна проблемка.
Sólo había un problema.
Привет. Слушай, у нас проблемка с Джоуи Трибиани.
Hay un problema con Joey Tribbiani.
Такая проблемка.
Ese es el problema.
Пустяки. Всего лишь небольшая проблемка с сердцем.
No es nada, Es sólo una pequeña y tonta cosa cardíaca.
Ну, это так себе проблемка, но побудьте на связи.
No es un gran problema, pero veré que puedo hacer, espere, por favor.
Небольшая проблемка.
Bueno, existe un pequeño problema.
У нас небольшая проблемка. Но мы реабилитируемся.
Tuvimos un ligero... contratiempo... pero... volveremos allí.
Мальчики. Думаю, что у нас маленькая проблемка.
Muchachos, creo que tenemos un problemita
- Тони, у нас тут назревает проблемка.
Oye, Ton, creo que podríamos tener un problema.
Тем не менее у нас небольшая, маленькая такая проблемка... которая требует использования "магии" Асгардов.
Sin embargo tenemos... un pequeño problema... que precisaría un poco de esa "magia Asgard".
А вот и проблемка.
Aqui vienen problemas.
Что, у тебя там проблемка, Уиттер, или просто никак не снять своё маленькое платье?
¿ Te pasa algo allá abajo, Witter o te costó desvestirte?
Только есть небольшая проблемка
Verás, eso es un problema.
И есть ещё одна маленькая проблемка.
Y hay otro pequeño problema.
Тут проблемка.
Parece haber problemas aquí.
О, у меня тут проблемка!
" ¡ Oh, estoy teniendo un ligero problemita!
Если так пойдет, у нас может возникнуть небольшая проблемка.
Sí, en lo concerniente a eso, quizá tengamos un pequeño problema.
- Я думаю, у нас небольшая проблемка.
- Creo que tenemos un pequeño problema.
Есть небольшая проблемка.
Hay un problemita. ¿ Puede adivinar cuál es?
Небольшая проблемка.
un pequeño problema con la Van.
Эрик рассказал мне, что у вас с Китти есть маленькая проблемка в старом деле хи-ху.
Eric dime tu y kitty estan teniendo un pequeno problema en el viejo cuarto hee-hoo.
Слушай, тут проблемка...
Mira, tengo un problema.
Только одна проблемка.
Sólo hay un problema.
Тут одна проблемка.
He notado que hay un problema.
Только есть небольшая проблемка.
Sólo hay un problemita.
У меня есть небольшая... проблемка, о которой нужно позаботиться.
Tengo un pequeño... problema que necesita una solución drástica.
Появилась неболшая проблемка... Я не могу Вам сказать "Говорите, а то убью", потому что я все равно убью Вас.
Estoy un poco avergonzado, porque... no puedo decir "Habla o te mataré"
Ладно... но тут небольшая проблемка.
Bien, hay un ligero problema aquí.
Похоже намечается небольша проблемка.
Tenemos un pequeño problema.
следущий заказ уже дожидался... у нас одна осталась проблемка...
Parece que fue por su siguiente trabajo. el problema restante es...
Вот тут небольшая проблемка.
Bueno, eso va a suponer un pequeño problema.
Нет, у нас тут проблемка...
- ¿ No podéis bajar el volumen? No, tenemos una mala situación aquí, es todo.
проблемка у нас.
Supongo entonces que estamos en problemas.
Проблемка одна возникла.
Pero hay un problema.
Разумеется, была одна проблемка.
Por supuesto, había un problemita.
Только одна проблемка :
Pero hay un problema que debe ayudarnos a resolver.
И что это за проблемка?
Me he enterado de vuestro problemilla.
И еще была маленькая проблемка :
Y el hotel tenía un problema :
Какое-то время была проблемка, оно окрашивало мой палец в зеленый цвет.
Ponía mi dedo verde.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27