Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Программу

Программу перевод на испанский

3,231 параллельный перевод
Мы можем выслать тебе... программу, которая расшифрует данные, а потом загрузишь их нам.
Te podríamos enviar... Un programa de software que lo descifraría y luego subirlo con nosotros.
Передаем тебе программу.
Debes estarlo recibiendo ahora.
Ты написал эту программу. Можешь ускорить ее?
Escribiste esto. ¿ Se puede acelerar el proceso?
— В настоящий момент мне нужно разрешение, чтобы запустить программу восстановления Феникс, посмотрим, смогу ли я достать данные из пропавших файлов.
- Bueno, mientras tanto, necesito autorización para ejecutar una "recuperación fénix", ver si puedo recuperar algunos datos fantasma - de los archivos que ya no están.
Мне нужно разрешение, чтобы запустить программу Феникс.
Necesito autorización para ejecutar una "recuperación fénix".
Как раз сейчас он использует восстанавливающую программу.
Ahora misno está ejecutando un programa de recuperación de datos.
Она могла запустить программу распознавания голосов.
Ella debe estar haciendo un escaneo de reconocimiento de voz.
Запустите программу распознавания лиц.
Iniciar reconocimiento facial.
Мы часто используем эту программу.
Nuestro programa de viajero frecuente.
Они хотели разоблачить государственную слежку, программу PRISM, хищения, злоупотребления, чертовы пытки, ложь.
Querían destapar la vigilancia gubernamental, el programa PRISM, malversación, abuso, tortura, mentiras de mierda.
Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры.
Si no, tendremos que detener mi programa de infraestructuras.
— Программу для ноутбука.
- Es un programa de mi portátil.
Ты хочешь попасть в программу защиты свидетелей. Вот чего ты добиваешься.
Quieres estar en el programa de protección de testigos, eso es lo que siempre has querido.
Мне надо в эту программу. - Вы же говорили. - Мне очень жаль.
Tenía el programa, eso dijiste.
Я хочу в программу защиты свидетелей.
¡ Quiero el programa de protección de testigos!
И если я права, то тот, кто посылает это, знает какую программу он использовал.
Y si estoy en lo cierto, quien mandara esto sabe qué programa usó.
Я пытаюсь сделать Детскую Образовательную Стоматологическую Программу немного веселее.
Mi intento de hacer el Programa Educativo Dental para Niños un poco más divertido.
Надо разработать твою программу, а еще нам срочно нужны деньги.
Ahora debemos pulir tu mensaje, y necesitamos los fondos, rápidamente.
Мы здесь обсуждаем программу по расследованию, а не теории заговора
Estamos aquí para discutir el programa de integración... no teorías conspirativas.
Её доктор предложил пройти программу от избавления зависимости.
Su... doctor sugirió que entrara en un programa para superar su adicción.
Ты постепенно снова получишь все свои привилегии, как только пройдешь программу Дина.
Recuperarás tus privilegios con el tiempo mientras sigas el programa de Dean.
Ты говорил, что хочешь сольную программу.
Usted ha dicho que quiere? ¿ hacer? algunos de los suyos.
Если мы не можем использовать эту программу, чтобы спасти жизни американцев, тогда зачем она нужна?
Si no usamos este programa para salvar vidas estadounidenses, ¿ para qué tenerlo?
¬ 1998-м президент — тэнвик'иннеган подписал приказ 1451, утверждающий экспериментальную программу под кодовым названием " "асовой механизм".
En 1998, el Presidente Stanwick Finnegan firmó la orden ejecutiva 1451, estableciendo un programa piloto al que se le dio el nombre en clave "Clockwork".
ћы посчитали, что люди, которые хотели запустить эту программу, в случае чего, будут искать электронные документы.
Nuestra opinión era que sólo la misma gente que quería este programa sería la misma gente con los medios para encontrarlo electrónicamente.
я использую программу распознавани € лиц, чтобы увидеть, кто из людей на рынке посещал один из этих институтов.
Estoy usando reconocimiento facial para ver si alguien en el mercado asistió a una de esas universidades.
В смысле, удалил программу?
¿ Borraste la aplicación?
Да, и аналитик, возглавлявший программу - это наша Кейт Андерсон.
Sí, y la analista que encabezaba el programa... Kate anderson.
Мы посмотрим программу про супружескую измену.
Vamos a ver un poco de ese canal adúltero.
Он создал программу в моем Инкубаторе.
El lo creo mientras vivia en mi encubadora.
Гэвин Белсон только что предложил мне 3 миллиона за программу.
Ah, Gavin Belson acaba de ofrecerme tres millones de dolares por Pied Piper.
Я только что купил нож, которым можно резать замороженное мясо и автомобили, и который никогда не нужно будет точить, и подумал, что вместо того, чтобы смотреть еще одну подобную программу и потратить еще 195 долларов на такое же бесполезное дерьмо,
Acabo de comprar este cuchillo que puede cortar a través de carne congelada y vehículos y nunca tienes que afilarlo, y estoy pensando que en vez de ver otro programa de info y entretenimiento, y gastar otros 195 dólares en otra inútil mierda,
Хоть какой-то толк миллионов на программу установки дорожных камер.
Retribución de los millones gastados en el programa de cámaras en los semáforos.
Они с мужем начали эту программу помощи подросткам более 6 лет назад.
Ella y su banda iniciaron este programa de rehabilitación de chicos de bandas hace seis años.
Позвольте пореккомендовать вам программу.
Déjame recomendarte un programa.
Я хотел создать ту программу, и использовать этих солдат, чтобы защитить эту страну.
Yo quería crear el programa, y usar estos soldados para defender al país.
Потом я прошла программу обучения на курсах стенографисток, а потом познакомилась с нынешним мужем Ховардом.
Después hice un curso para ser taquígrafa en los juzgados... y allí conocí a mi marido Howard.
Фиг никогда не начнет новую программу.
Fig nunca aceptaría un programa nuevo.
Я подумала, что Бронвен, вон та, уже знает всю программу шестого класса, так, может, стоит перевести её... в седьмой?
Estaba pensando que aquí Bronwen podría estar limitada en sexto grado y que sería una buena idea ascenderla a séptimo.
После того как я вырезал отчетливые фотографии с пленки, осталось лишь запустить программу по распознаванию лиц.
Una vez que aclaré las fotos del vídeo, fue solo cuestión de usar un programa de reconocimiento facial.
Я знаю хорошую программу по расшифровке.
Conozco algunos buenos programas para desencriptar.
Дэвид поручился за меня, помог вступить в программу или типа того.
David me sacaba de apuros, me ayudaba a entre a un programa o lo que sea.
Попробуй программу распознавания лиц.
Prueba con el reconocimiento facial.
Мы прерываем программу, чтобы сообщить вам новости о поисках Бо Адамс, которые продолжаются в трех штатах.
Interrumpimos este programa para traerles noticias en la búsqueda de Bo Adams, la que continúa en el área de los tres estados.
Я позволю вам на этот раз, так как будет хорошо для вам узнать программу, если вам когда-нибудь будет нужно заменить Тони - чего не случится.
Lo permitiré en esta ocasión, ya que es bueno que conozcas la rutina por si tienes que sustituir a Tony, cosa que no harás.
Джейк Баллард заставил меня пропустить через программу распознавания лиц, и он убьет меня, если я попытаюсь уйти.
Jake Ballard me está haciendo pasar a través de toda la red de reconocimiento facial de justicia, y me matará si intento marcharme.
Да, он запрещает ей получать прибыль от истории, но она хочет, чтобы вы пожертвовали деньги на программу горячих обедов в начальную школу Саус Оук.
Si, le prohíben lucrarse de su historia, pero quiere que usted done el dinero al programa de comida caliente del colegio South Oak.
Он теперь главный. Он составляет программу действий, как всегда.
Bueno, él es jefe ahora, por lo que establece el orden del día, igual que siempre.
Я смотрю программу о ремонте дома.
Estoy viendo un programa de reparación de casas.
Мы прерываем программу передач, чтобы, по поручению правительства Соединенных Штатов, ознакомить вас с порядком действий при чрезвычайной ситуации.
Hemos interrumpido la programación normal... para darles una alerta de emergencia. por pedido del gobierno de EEUU
Мне нужно в программу защиты свидетелей.
¡ Teníamos un trato!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]