Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Профессионалы

Профессионалы перевод на испанский

550 параллельный перевод
ѕотому что мы профессионалы, а не дилетанты.
Porque somos profesionales y no amateurs.
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы.
Semejante chollo era una tentación para los aficionados... pero al final predominaban los profesionales.
В деле Белотье работали профессионалы. Нет, нет, джентльмены,
Ese robo fue obra de profesionales.
В профессионалы.
Podía haber competido.
- Они не профессионалы.
- No eran profesionales.
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию.
Son profesionales. No se escabullirían de un trato.
Они же профессионалы.
Parecen muy eficientes.
Профессионалы, нечего говорить.
Sí, eran verdaderos profesionales. Enseguida confiaste en ellos.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Oye, nosotros los profesionales deberíamos mantenernos juntos.
Ну, я хорошо знаю, как надо убивать. Их убивают профессионалы.
Resulta que sé mucho sobre la industria de la muerte, y... se enfrentan a verdaderos expertos.
Женщины-профессионалы и правда проявляют излишнюю заботу.
Las mujeres profesionales tendemos a dar de más.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Esa caja de herramientas tenía una combinación y usted la abrió como un profesional.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Mis hombres son profesionales, con experiencia en la lucha de guerrilla.
Тарон и Вейбер - это другое, они профессионалы.
Es diferente para Taron y Vaber, ellos son profesionales.
Как настоящие профессионалы.
Somos unos profesionales, colega.
Вряд ли они профессионалы.
No pueden ser profesionales.
Почти все остальные парни, они - профессионалы.
Cerca de todos esos tipos, son profesionales.
Некоторые утверждают что это что профессионалы, кто решит любую проблему в Нью-Йорке, сами и являются источником этой проблемы.
La controversia aumenta. algunos dicen que los exterminadores son la causa de todo.
Они профессионалы.
Son profesionales.
Надеюсь, мы еще поговорим, как профессионалы.
Quizá tengamos otra oportunidad de hablar otra vez profesionalmente.
Мы оба профессионалы.
Ambos somos profesionales.
Это были настоящие профессионалы.
Estaban bastante bien preparados.
Мы же оба профессионалы.
Ambos somos profesionales.
Единственные люди, которые возьмутся за такое - профессионалы.
Sólo unos profesionales habrían llegado a estos extremos.
- Профессионалы в чём? - Что это такое, по-вашему, чёрт возьми?
¿ Qué cojones se cree que tenemos aquí, eh?
- Эти парни профессионалы.
Estos tipos son profesionales.
Ну, они что-то вроде, профессионалы своего дела из прежних времен, а.
Bien, son como trabajadoras profesionales... tu sabes, de los tiempos de antes.
Пусть обо всём позаботятся профессионалы.
Dejemos que los profesionales se ocupen de esto.
Ќо нам ведь надо больше. ¬ едь мы же профессионалы, так?
Pero tiene que haber algo màs. Somos profesionales, ¿ no?
Мы должны вести себя как профессионалы!
¡ Se supone que somos profesionales!
Не волнуйся, эти люди профессионалы.
Iré yo. No se preocupe.
. - Не бойся, у меня знакомые профессионалы.
- No apresión, conozco gente de gremio.
Ёти реб € та - профессионалы.
Son verdaderos profesionales.
Теперь так работаю профессионалы?
¿ Así lo hacen los profesionales?
Ты же знаешь, что профессионалы лишены совести.
- Nicolas tu eres periodista y sabes que un buen profesional no debe tener escrúpulos.
- Мы профессионалы. - Не то чтобы я специалист по убийствам.
- Somos gente seria.
Они же профессионалы...
Son profesionales de la ley...
Министр Торан, эти люди - - профессионалы.
No los deseamos más que usted.
Спасибо Марта, но пусть этим занимаются профессионалы.
Gracias, pero necesitamos a los profesionales.
Это не профессионалы.
¡ Son novatos!
Расследование должны провести профессионалы.
No podemos arriesgarnos a que esto sea llevado inadecuadamente, capitán.
Знаете, они просто профессионалы.
Ya sabes que son profesionales.
Ими можно восхищаться или презирать, но они профессионалы своего дела.
Estés o no de acuerdo con sus objetivos, no puedes evitar admirar su eficiencia.
Мои клиенты профессионалы, некоторые довольно известные.
Mis clientes son profesionales. - Algunos son famosos.
Эй, эти ребята - профессионалы.
Oye, estos tipos son profesionales.
Эти люди - профессионалы.
Ellos son profesionales.
Профессионалы не совершают ошибок.
Esa no es una profesión para hombres que cometen errores.
Будем вести себя, как профессионалы.
Ping! Comportarnos como profesionales.
Никакой пощады. Войдём как профессионалы.
Vamos a entrar como Charles Bronson.
Смотри, как делают профессионалы.
Déjame enseñarte cómo se hace.
Профессионалы-канатоходцы.
Acróbatas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]