Прячемся перевод на испанский
236 параллельный перевод
Прячемся от ветра!
Tomo un poco de aliento.
Я уже слышу их. Быстрее, прячемся.
Ocúltense, rápido.
Прячемся.
Aquí vamos otra vez.
Мы прячемся, чтобы папа не увидел.
Nos escondíamos de papá.
Эй, от кого прячемся, от япошек или от Крофта?
¿ De quién nos vamos a esconder, de los japoneses o de Croft?
прячемся!
¡ Escóndete!
Тогда почему мы прячемся?
¿ Que haremos ahora?
Ох, быстро, прячемся!
¡ Oh, rápido, vamos a ocultar!
Вот почему мы прячемся здесь.
Bien, por eso nos escondemos aquí y planeamos.
Прячемся!
Muy bien, ocultémonos.
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах.
Es el refugio que inventamos cuando la irrealidad del mundo... pesa mucho sobre nuestras cabezas.
Мы не прячемся.
Nosotros no nos escondemos.
Почему мы прячемся? - Компания безопасности на хвосте.
- Será mejor que salgamos del camión.
- Прячемся тут!
- ¡ Escóndanse aquí!
Вы осторожны, вы прячетесь. Да, прячемся.
Eres cuidadosa, lo has ocultado
Прячемся!
¡ Escondeos!
- Где мы? - Прячемся.
- ¿ Dónde estamos?
Почему мы прячемся в этом подвале, когда здесь целый дом трофеев?
¿ Qué hacemos en esta bodega cuando hay una casa entera que saquear?
Прячемся!
Ocultemonos.
Зачем мы прячемся?
¿ Por qué nos escondemos?
Уходим, прячемся в облака!
¡ Retirada! ¡ Rápido, a las nubes!
Днём мы прячемся. По ночам ещё можно ходить.
Durante el día te escondes, pero de noche puedes moverte.
Мы не расслабляемся, мы прячемся.
iQué estimulante! No nos relajamos. Nos escondemos.
Мы разыскиваем друг друга... и всегда прячемся, всегда боимся быть разоблаченными.
Nos buscamos entre nosotros siempre ocultándonos, con miedo a que nos descubran.
Прячемся.
Escondámonos primero.
Прячемся. Быстрее, быстрее.
Escondámonos, rápido.
Почему мы сегодня прячемся Рэй?
Por que te escondes hoy, Ray?
Так вот почему мы всегда прячемся в этом кафе.
Por eso solo nos vemos en la cafetería.
- Мы прячемся от наших друзей...
- Nos escondemos de nuestros amigos- -
Тихо. Почему мы прячемся?
- ¿ Por qué nos escondemos?
- Нет. Мы тут прячемся. Но меня это уже достало.
Sólo estamos escondiéndonos.
Если доктор Ди узнает, то она им обязательно расскажет, поэтому мы прячемся и от нее.
Si el médico se entera se lo dirá, por eso nos vemos a hurtadillas.
- ( Почему мы прячемся?
- ( ¿ Por qué nos escondemos?
Скорей, прячемся.
¡ Rápido, escóndete!
Прячемся все в лаборатории.
Rapido. Todos al laboratorio.
Прячемся за своей подружкой? Это больше не поможет. Я не говорил тебе?
Esconderte detrás de tu amiguita ya no funciona.
Мы прячемся.
Estamos huyendo.
А щас, прячемся и двигаемся настолько медленно, насколько позволит время.
de aquí en adelante, movamonos tan lenta y Seguramente como el tiempo nos permita
- И мы от него прячемся. Почему?
- Y nos escondemos. ¿ Por qué?
А будущие — всего лишь мираж за которым мы прячемся от настоящей жизни.
El futuro es sólo un maldito concepto que usamos... para no tener que vivir el presente.
- Прячемся!
Evitando que nos vean
Что мы здесь прячемся?
¿ Por qué escondernos?
Мы не прячемся, мы бережемся. Есть фракции в Вольфрам и Харт, люди, которые хотят видеть нас уничтоженными.
No nos escondemos, somos precavidos. hay facciones en W. y H., gente que quiere ver cómo nos destruyen.
Нами правят хозяева, а мы просто прячемся в их тени.
Los patrones gobernándonos, el resto de nosotros viviendo la vida entre sombras.
Мы только копаем, чтобы спрятаться, и прячемся, чтобы копать!
¿ Con qué propósito? Todo lo que hacemos es cavar para escondernos y escondernos para cavar.
Прячемся, быстро!
¡ Debemos escondernos! ¿ Cómo?
- Мы не прячемся.
- No.
Мы прячемся.
Nos ocultamos.
Мы прячемся от Голиафа.
Tú tienes buena vista.
Те, от кого мы прячемся.
De ellos nos escondemos.
То мы прячемся от бомб, то пьём кофе.
Primero las bombas y luego el Bonka. "