Птицу перевод на испанский
624 параллельный перевод
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15 %.
Y yo que había encontrado una joya por primera vez este año. Adiós a mi 15 %.
- Сорок четыре льва, зебру, пару страусов, и, э-э... О, да, и птицу кокиолли.
44 leones, una cebra, dos avestruces y una cacatúa.
Да положи ты эту чёртову птицу!
¡ Suelta ese condenado pájaro!
И если она хочет искать синию птицу вместе со мной... мы можем начать.
Y si ella quiere perseguir un pájaro azul conmigo... podemos comenzar.
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию.
Enviaron el pájaro enjoyado a Carlos, en España.
Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Charilaos pintó de nuevo el pájaro con esmalte.
Вы догадались, что, приехав туда, я не обнаружил птицу.
Por supuesto, al llegar descubrí que el pájaro había desaparecido.
Представьте, сэр, у меня ушло 17 лет, чтобы обнаружить эту птицу, но я сделал.
Bueno, señor, me costó 17 años localizar ese pájaro, pero lo conseguí.
История про птицу очень захватывающая.
La parte del pájaro es emocionante.
Если вы убьете меня, как вы собираетесь достать птицу?
Si me matan, ¿ cómo van a conseguir el pájaro?
Она отдала ему птицу, чтобы он привез ее сюда.
Ella le dio el pájaro a Jacoby para que lo trajera.
Мы сошли с борта, и отправились ко мне в отель, где я должен заплатить мисс О'Шонесси и получить птицу.
Tras abandonar el barco hemos quedado en mi hotel, donde debía pagar a la Srta. O'Shaughnessy y recibir el pájaro.
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
Quería cambiar este gatito por un pájaro.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
Si estás decidida a llorar al pájaro, hagámosle un velatorio.
И бросила птицу ей.
Tuve que arrojarle el pájaro.
А они вам дали птицу.
- Y ellos le dieron el pájaro.
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Los chicos secuestraron un camión de aves aquí al lado.
Как писал тот француз о детях что искали синюю птицу они искали ее ночь напролет, но так и не нашли
Hola. ¿ Va usted arriba? Yo voy abajo.
- Которая могла превращаться в птицу. В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
Sobre una joven que se escondió en una arcón el día de su boda.
Да заткните эту птицу!
¿ Puede hacer callar a ese pájaro, por favor?
Посулил я народу изловить птицу – счастье.
Prometí al pueblo que capturaré el ave de la felicidad.
Давай птицу за коня.
Cambiemos el ave por el caballo.
Ну, затем Джеф думал, что видит птицу... сидящую на дереве, и он выстрелил в нее.
"Bueno, tras un rato, Jeff creyó ver un pájaro..." posado sobre la rama de un árbol y disparó.
Итак, Марк Халлидей Наконец нашёл свою птицу счастья
Y así Mark Halliday... encontró finalmente la esquiva felicidad.
Я скорей потрачу эти 5 лет на огород, птицу поразвожу.
Preferiría pasar los 5 años extra jugando golf.
Ну, увидел большую птицу.
solo porque vió un gran pájaro? .
Согласно ней, если увидишь эту птицу, то это знак, что ты очень скоро умрёшь.
De acuerdo a esa historia, si alguien ve a ese gran pájaro, entonces es una señal de que morirá pronto.
Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
Les he ordenado atacarlo y derribarlo.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
La orden que Ud me oyó ejecutar para hacer la fase dos operacional fue una orden para disparar esos misiles donde sea que esa ave sea avistada!
До сих пор, всего один человек видел птицу и остался жив.
Hasta ahora, solo un hombre ha visto a la criatura y vive para contarlo.
Над тем, как уничтожить птицу?
Para destruir al ave?
Пьер видел что-то, он видел птицу.
Pierre vió algo, él vió a la criatura.
Очевидно, что птицу привлекает движение.
Se ha puesto de manifiesto que el ave es atraída por el movimiento.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
En cada sitio del mundo, donde el ave sea vista, si existen más huevos, deberán encontrarlos y destruirlos.
- Как сбить птицу в небе?
- Cómo derribamos a ese pájaro del aire.
- Расклад такой : как только мы найдём птицу и окажемся в воздухе, она полетит за нами.
- Una vez que localizemos al pajarraco y estemos en el aire, el pájaro irá tras de nosotros.
Птицу видели летящей по направлению к Нью-Йорку.
El pájaro ha sido avistado sobrevolando la ciudad de New York.
Это лиса во всём виновата. Она несла птицу в пасти, когда я её подстрелил.
La culpa fue del zorro, llevaba el pajaro en la boca cuando disparé.
Целился в лису, а попал в птицу.
Apunté al zorro pero le di al pájaro.
Я забыла! Я хочу говорящую птицу.
Ahora que me acuerdo... ahí quisiera uno de esos pájaros que hablan.
Только настоящую птицу.
Pero lo quiero vivo... no disecado.
- Хотел бы знать, кто же стрелял в птицу...
- ¿ Quién habrá disparado?
Вы нарочно выпустили птицу, мисс Джейн?
¿ Dejó salir al pájaro a propósito señorita Jane?
Я сказал. Я видел птицу смешно выглядющую!
Debemos buscar cualquier movimiento sospechoso, ¿ recuerdas?
Когда закончишь с этим, нарисуй птицу.
Termínalo y luego pinta un pájaro.
Я понял, что я рисую, когда разговаривал с Митчем. Но рисовать выдру на суше так же скучно, как птицу в ловушке.
'Me di cuenta que había estado dibujando solo un aspecto de Mij,'y no el mejor, en eso.
В Бресте на C.S.F. некоторые рабочие вернулись к работе. чтобы делать транзисторы для себя и обменивать их на овощи и птицу у фермеров.
En la CSF de Brest, habían vuelto a poner en marcha las máquinas... y ellos mismos fabricaban transistores que cambiaban por verduras... y pollos a los campesinos del lugar.
Уберите эту птицу с моей горки!
¡ Baje a ese pato de mi tobogán!
Я похожа на птицу?
¿ Parezco un pájaro?
Разве я не похожа на птицу?
¿ No parezco un pájaro?
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу. - Ш-ш-ш-ш...
Ahora encuentre Ud. Uno.