Пугает перевод на испанский
2,690 параллельный перевод
Не знаю, но это пугает.
No lo sé, pero es espeluznante.
Если ты сделаешь это, ты тот единственный кто пугает ее в доме.
Si la haces, ¡ eres el que la asusta en la casa!
И если быть честной, то она меня тоже пугает.
Para ser honesta, asusta un poco.
Ну, меня не это пугает.
Bueno, eso no es lo que me da miedo.
Ты пытаешся найти любой повод, чтобы оттолкнуть меня, потому что знаешь, что мы можем быть счастливыми, и это просто пугает тебя.
Estás intentando encontrar cualquier excusa que puedas para alejarme porque sabes que seríamos felices, y esa idea de aterroriza.
- Это пугает меня, отстань.
- Solo me estoy asustando.
Это не пугает тебя?
¿ No te asusta?
Нет, меня ничего не пугает.
No, nada me asusta.
Вот это "но" меня и пугает.
- Ese "pero" me da miedo.
Это пугает вас?
¿ Eso te asusta?
Что пугает тебя?
¿ Qué te asusta?
Тебя это пугает?
- ¿ Eso te asusta?
Фрау Печ пугает меня
Frau Pech me da miedo.
Всё это пугает меня.
Eso de ahí fuera parece aterrador.
Это пугает.
Les digo que es espeluznante.
А тебя не пугает, что ты получила эту вырезку и мебель по цене игры "Angry Birds"?
¿ No te preocupa tener comida y muebles por el precio de una actualización del Angry Birds?
Пугает, что больше этого не удастся провернуть.
Sí, me preocupa que nunca más me vuelva a pasar eso.
Это меня пугает.
Me molesta.
Меня пугает то, как ты себя ведёшь.
Estás comenzando. A darme miedo.
Это, знаешь, пугает.
¿ Sabes? Me ha estado preocupando.
Темнота пугает нас.
La oscuridad nos asusta.
Она почти пугает.
Es casi amenazadora.
Она меня очень пугает.
Ella me da mucho miedo. - Eso es.
Да, немного пугает.
Sí, me asusta un poco.
Меня это пугает.
Me da miedo.
Ты мне очень нравишься, и это пугает меня.
Pues... me gustas un montón y eso me da miedo a mí.
Что? А? Меня пугает, когда такое случается.
¿ Qué? Me asusta cuando pasan cosas de éstas.
Это немного пугает.. Это будет тяжелая битва.
Un poco intimidante va a ser una dura batalla.
Меня немного пугает комбинация Адам-Кэролайн.
Me da un poco de miedo la combinación de Adam y Caroline.
А вот что пугает до икоты, так это если он не вернется, поймет, что мы нашли его дом, и растворится в голубой дали.
Lo que me aterroriza es que no vuelva. Que se dé cuenta que encontramos su casa y desaparezca para siempre.
Он меня пугает.
Me saca de mis casillas.
Но в одном я точно уверен - тебя намного больше пугает открыть свое сердце, чем то, что тебя поймают на нарушении правил.
Pero una cosa de la que estoy bastante seguro es que revelar tus sentimientos te asusta mucho más que que te cojan rompiendo las reglas.
Что пугает дерьмовая правда?
Me asusté mucho.
Ладно, Монголия меня пугает, но мир такой огромный, а я видела лишь крошечную его часть.
Bueno, Mongolia suena terrorífico pero e mundo es un lugar muy grande y he visto muy poco de él.
Твой посыл в вопросе настолько неправильный, что пугает меня.
Sabes, las conjeturas detrás de esa pregunta son tan erróneas que me asustan.
И это пугает Англичан.
Y eso asusta a los ingleses.
Но самое главное, это его пугает.
Pero más que eso, lo asustó.
Оу, эта пугает меня с самого начала. d Когда снег лежит вокруг d Глубокий и хрустящий
Oh, ese es uno de los que me arrastró afuera al principio â ™ ª Cuando la nieve alrededor â ™ ª â ™ ª Profundo y quebradizo e incluso
Но что пугает меня больше всего?
¿ Pero qué me asusta más?
Нет.. меня пугает то, что остальной мир будет думать если бы они знали, что паранормальные виды тайна живут среди них.
No... lo que me asusta es lo que el resto del mundo va a pensar si supieran que una especie paranormal ha estado viviendo secretamente entre ellos.
Это пугает меня.
Me aterroriza. Dios mío.
Меня пугает, сколько всего ты должен сделать за день.
Me da miedo lo que podrías llegar a hacer.
Овсянка меня не пугает.
Las gachas no me asustan.
Это может быть тот человек, что пугает маму Ханны.
Podría ser la misma que está inculpando a la madre de Hanna.
Слегка пугает.
Eso suena incómodo.
Я знаю, это пугает.
Sé que da miedo.
Я не знаю, кто меня сейчас пугает больше, ты или он.
No sé quién me está asustando más ahora, tú o él.
Тебя это совсем не пугает?
¿ No te produce escalofríos todo esto?
- Что бы там ни было, но оно до чёртиков пугает местных.
- Sea lo que sea, tiene a esta gente bastante asustada.
Вроде того, и возможно это пугает их, я не знаю!
Algo así, e igual eso les asusta. No lo se.
А разве их не пугает гром?
Los truenos si que debían molestarles, ¿ no?