Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Пьетро

Пьетро перевод на испанский

135 параллельный перевод
Да перестаньте, ерунда. А вы не знаете дона Пьетро? Конечно, знаю.
¿ Conoce a Don Pietro, el párroco de San Clemente?
Я занят. Сходи за доном Пьетро.
- Tienes que ir a buscar a Don Pietro, rapido.
Иди за доном Пьетро, быстро! И что ему сказать? Скажи, чтоб сразу шел сюда.
Dile que venga aquí enseguida.
Он пошел. Дон Пьетро скоро будет здесь.
Don Pietro no tardará mucho.
Дон Пьетро, я не договорил.
Deje que termine de hablar.
Дон Пьетро, пожалуйста, не говорите никому.
Don Pietro, por favor, no se lo diga a nadie.
Дон Пьетро - Что у тебя здесь?
Don Pietro. - ¿ Qué traes aquí?
Не знаю. Даже булочник не знал. Извините, дон Пьетро, мне надо идти.
No sé que fiesta, ni el panadero lo sabía.
Заглянем на минутку к дону Пьетро, вот и ос -.
Iremos un momento con Don Pietro y listos.
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
es mejor que nos case Don Pietro, que al menos es uno de los nuestros, en vez de que lo haga un colaborador fascista en el juzgado. ¿ No le parece?
Это, наверное, дон Пьетро.
Será Don Pietro, voy a abrir.
Здравствуйте, дон Пьетро. Здравствуйте.
- Buenos días, Don Pietro.
Орошу прощения, дон Пьетро, это наш директор.
- Comprendo - Disculpen.
Нет, я хотела поговорить с доном Пьетро.
, porque a las 5 dan el toque de queda. Veamos.
Я знаю, что вы правы, дон Пьетро.
Pero tenemos tantas cosas que hacernos perdonar...
Дон Пьетро мне сказал, что тебя опустила Пина.
- Por esta vez sí. La patrona y la vieja Nannina han estado magníficas.
Знаешь, дону Пьетро удалось повидать Джино.
- ¿ Qué te parece? - Haces muy bien en casarte con ella.
Завтра пойдем к дону Пьетро.
Ahora es necesario que trabaje más que antes.
- Здравствуйте, дон Пьетро.
"Giovani Episcovo".
Дон Пьетро, если я буду кормить мальчика, то мне нужно -
Toma, ¿ tendrá suficiente? - Pero usted se queda sin nada.
Правда, дон Пьетро?
¿ Lo han oído?
Дон Пьетро, снимите шляпу.
- Descúbrase, Don Pietro.
Питер, Пьер, Пьетро - всё это я.
Todos esos nombres, Piotr, Peter, Pietro... Todos, soy yo.
Пьетро!
¡ Pietro!
Ничего не изменилось, скажи, Пьетро!
¡ No ha cambiado nada!
Приятного вечера, Пьетро.
Buenas noches, Sr. Pietro.
- Вы - Пьетро Бернардоне?
- ¿ Es Ud. Pietro Bernardone?
Я не сомневаюсь в ваших наилучших побуждениях, Донна Пика, но... Пьетро портит его, давая слишком много денег.
No dudo que Ud. Hizo lo que pudo... pero Pietro le da demasiado dinero.
Пьетро, дело не в деньгах!
Pietro, esto no es un asunto de dinero.
Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро.
Tuve celos de tus hermanos... que contigo restauraron San Damián, Santa María de los Ángeles, San Pedro.
А Пьетро где? Спит?
"Y donde está Pierto... duerme?"
А в какую больницу увезли Пьетро?
- "Pero a Pietro, a que Hospital lo llevaron"?
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"El gigante de la industria y del comercio, Venceslau Pietro Pietra... declaró que la piedra más preciosa de su colección... un antiquísimo amuleto, llamado Muiraquita... que da suerte a quien lo posee, lo halló en la barriga de un bagre!"
И Венчеслау Пьетро Пьетра был гигантом "Пиайман". [индейский знахарь, шаман] Гигантом каннибалом.
Y Venceslau Pietro Pietra era un gigante'Piaimán'... comedor de gente.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
Yo quería golpear mucho al desgraciado del gigante... Venceslau Pietro Pietra.
Ты что? Что ты делаешь, Пьетро?
Calma, Pietro.
Ты возбуждён, Пьетро!
¿ Estás nervioso, Pietro?
Гости, Пьетро!
Las visitas, Pietro.
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
Y enfermedades, como erisipela, sarampión, sabanón... dolores de barriga y de dientes, hinchazón, anemia... ¡ Y un gigante de mal carácter... Venceslau Pietro Pietra, que robó mi Muiraquita!
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
"Acabando de volver de Europa, Francia y Bahía... donde se curó de una zurra que no sabe quién le dio, mas desconfía... el gigante Venceslau Pietro Pietra invita al Sr. Macunaíma,'solo'... al banquete de casamiento de su hijita".
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Su Majestad nombró como Jefe de Gobierno... Primer Ministro y Secretario de Estado... a Su Excelencia el mariscal Pietro Badoglio.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Primer Ministro y Secretario de Estado... a Su Excelencia el mariscal Pietro Badoglio.
Твой отец Пьетро в юности полюбил богатую вдову из Палермо. Уступив его пылким мольбам, она принесла ему в жертву свою честь.
Debes saber que Pietro, tu padre... cuando pasó por Palermo, conoció a una rica viuda... que lo amó hasta tal punto que sacrificó su honor.
Утолив свою похоть, Пьетро бросил мою мать. И за все годы ни разу не вспоминал обо мне.
Nuestro padre, después, regresó a Roma... y nos dejó, olvidándose completamente de nosotras.
Ну, хватит, Пьетро.
Emprendamos ya la marcha, compadre Pietro.
Спасибо, друг Пьетро.
Te lo agradezco, compadre Pietro.
Добрый вечер, дон Пьетро.
Sólo quería hablar con Don Pietro, pero no importa.
Дон Пьетро, я пришла, чтобы - исповедаться.
En la oscuridad es más fácil que las mujeres queden embarazadas.
Я надеюсь, что дон Пьетро встретится с нашим другом.
No comprendo cómo han conseguido pescarme, tengo que averiguar que saben...
- Дон Пьетро, вы ударились? - Нет.
Paciencia.
Послушайте, дон Пьетро. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться.
Oiga Don Pietro, no sé si volveremos a vernos,... pero quiero agradecerle lo que ha hecho por mí, por todos nosotros...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]