Пьёте перевод на испанский
574 параллельный перевод
Вы пьёте шампанское.
Se está bebiendo el champán.
И опять пьёте кофе. Да здравствует Бразилия!
Zou Zou me habló tanto de usted que ya la conozco un poco.
О том, что вы пьёте.
De que has estado bebiendo.
Я знаю, вы пьёте потихоньку, и знаю, сколько вы пьёте.
Sé que bebes a solas y sé cuánto bebes.
А вы пьёте, мистер Коннор?
¿ Y usted, Sr. Connor? Usted bebe, ¿ verdad?
Неужели вы пьёте в одиночку?
¿ Ha estado bebiendo solo?
- Слишком много пьёте.
- Bebe demasiado.
Не пьёте, не курите.
No bebe ni fuma.
Ах, ну да, вы не курите и не пьёте, не так ли?
Ah no, no fuma ni bebe.
- Вы что-нибудь пьёте?
- ¿ Qué tomará?
А как вы пьёте джин?
- ¿ Cómo la toma Ud.?
Ты пьёте воду...
Ustedes beben el agua...
— Я думал, что вы не пьёте, доктор.
- Pensé que no bebía, doctor.
Вы для этого пьёте?
- ¿ Crees que el alcohol va a ayudarte?
Что пьёте? - Я просил колбасу.
Pero había pedido salchichón
Вы пьете с одним кусочком.
Sólo tomas uno.
Вы пьете! Тайком от всех!
¡ Usted bebe a escondidas!
Зачем вы пьете холодный кофе?
¿ Por qué bebe ( ) café frío? Lo calentaré.
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки.
Haga lo que se le antoje.
Значит, мы квиты. Вы не играете и не пьете.
Ni juega ni bebe.
Ηе знаю, пьете ли вы ее.
No sé si lo bebe.
Вы всегда пьете "Стингеры", мистер Страуд?
¿ Siempre bebe crema de menta, Sr. Stroud?
Ну а насчет выпивки - вы много пьете?
En cuanto a la bebida, ¿ bebe usted mucho?
Пьете чистую колу или...
- ¿ Cocacola sola o con sorpresa?
Если не пьете, то хоть станцуем.
Si no bebe, al menos bailemos.
Или вы едите только кровяную колбасу с опилками и пьете воду из под крана?
Que sólo tienen salsa de serrín y agua del grifo. Hay comida para tres semanas ahí dentro.
Папа, а чего вы водичку из рюмочки пьете?
¡ Papá...! ¿ Por qué tomas agüita en copita?
Не курите, не пьете. Совсем без пороков.
Papá Maurin no era manco y Mauricette es una mujer dispuesta, aún lo es.
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
- Creía que habíais estado bebiendo juntos.
Не пьете, перестали драться.
Que no te peleas no bebes.
А что Вы пьете?
¿ Qué estás tomando?
Что это Вы пьете?
¿ Qué estás tomando?
Вы пьете?
¿ No bebes?
- Вы пьете?
- ¿ Bebes?
Вы давно не пьете?
¿ Cuánto tiempo llevas sin beber?
Если бы я знал, - я всегда говорил, что вы пьете слишком много.
Lo siento, ¡ si lo hubiera sabido! Es verdad que bebía demasiado, se lo dije muchas veces.
- Вы не пьете?
- ¿ No toma nada? - No bebo.
- Вы пьете пиво?
- ¿ Bebe cerveza? - No. No la bebo, señor.
Пьете, чтобы забыть?
¿ Así que bebe para olvidar?
Чай стынет, чего не пьете?
El té se enfría. ¡ Bébelo!
- Вы так много пьете?
- ¿ No has bebido suficiente?
Вы слишком много пьете.
Bebe demasiado. Debería darle vergüenza.
- Вы пьете?
- ¿ Suele beber?
Вь * пьете что-нибудь?
- ¿ Se le ofrece algo?
Вы чешетесь, когда никто не смотрит, и пьете водку.
Los señores se rascan por los rincones. ¿ Beben ustedes alcohol?
Когда вы пьете, значит я существую.
Cuando sé qué bebes, eres mío.
Мой друг певец платит за выпивку. Что Вы пьете?
Mi amigo el cantante es pagando las bebidas. ¿ Qué están tomando?
- Вы вoдку пьете?
- ¿ Bebe usted vodka?
Вы пьёте кровь мою, едите плоть мою вы.
Esto que bebéis es mi sangre
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова.
"Porque cada vez que comáis este pan..." "... y bebáis este vino, " " mostraréis la muerte del Señor, "
Ваш помощник сказал мне, что Вы пьете только если Вас что-то угнетает.
El utilero me dijo que bebe cuando está bajo presión.