Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Работника

Работника перевод на испанский

449 параллельный перевод
! Раз в году я прошу 6 человек - 6, заметьте,.. ... когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Una vez al año le pido a seis damas y caballeros seis, cuando en la tienda de al lado, que es más grande emplean a cuatro.
- Это работа безответственного работника.
- Fue un empleado descontento.
Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании.
No descansaré hasta exponer a este sinvergüenza... aunque ponga a toda mi gente a trabajar en esto.
Мы не можем рисковать жизнью такого ценного работника.
Vales demasiado, no podemos arriesgarnos.
Я разбиралась с одной историей... Кошмар для социального работника...
Estaba revisando algunos casos que llevo atrasados... la cruz de los trabajadores sociales...
Я тут слышал, вы ищете работника на свою фабрику.
Tengo entendido que buscan a alguien para su fábrica.
Мы будем выбирать работника месяца.
Estamos evaluando la eficiencia mensual.
Вы везёте драгоценный груз. В смысле, ценного работника.
Lleva a un trabajador importante.
Зачем им знать, что мы взяли работника?
Aún no lo he hecho. Y ya que es nuestro empleado.
Хозяин застукал работника за кражей, а тот убил его.
Thomas pilló a su ayudante robándole y éste lo mató.
По словам вашего работника, надежды нет
Según su mecánico, no hay esperanza para mí ­.
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
¿ Por qué habéis disparado a éste y dejado escapar a los demás?
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Le disparó a ése mientras yo mataba a este ladrón y a los demás.
Я сказал ему, что отправляю очень хорошего работника, который носит бороду, говорит по-испански, работает под прикрытием.
Le dije que le enviaría a un agente muy trabajador... con barba, habla español y que sería un excelente policía de paisano.
Что-нибудь таинственное и футуристическое с телом краба и головой социального работника?
¿ Algo futurista, que tenga el cuerpo de un cangrejo y la cabeza de un asistente social?
У меня есть несколько знаков отличия, например... звание заслуженного работника.
Me regalaron también un reloj.
Найми другого работника.
¡ Contrata a otro!
В этот момент, когда мы скорбим, потому что нас покидает хороший работник, мы должны быть счастливыми, потому что поколения учителей и учеников в течение всех этих 35 лет имели в Мамке пример трудолюбивого, способного и любимого работника,
En este momento plagado de tristeza debido a la marcha de una gran trabajadora, tenemos que ser felices porque generaciones de alumnos y profesores a través de estos 35 años han tenido a Kebo como ejemplo de capacidad y querido compañerismo,
Вам нужно больше грузовиков. 42 работника не могут обслуживать все здания, и вы не упоминаетет о тех клиентах с которыми работаете.
Necesita más camiones. 42 empleados no pueden cubrir los edificios que tiene, sin mencionar los clientes que tendríamos juntos.
У него менее крепкое телосложение, чем у работника физического труда ".
El intelectual nunca será tan fuerte como el que trabaja con las manos.
"Итак, работник физического труда сильно отличается от работника умственного труда".
En resumen, trabajadores intelectuales y operarios... son dos tipos de trabajadores completamente diferentes.
Похоже, Смитерс, ты недооценил Гомера Симпсона. Нашего следующего Работника месяца.
- Bien, Smithers parece que subestimaste a un tal Homero Simpson nuestro próximo empleado del mes.
Сэр, насчет Работника месяца я ввел 5 - % потолок на план Киу- -
Señor, acerca del empleado del mes, si recuerda, yo fui quien puso un límite del 5 % en el plan Keogh, que le ahorró a la compañía- -
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Si busca la clase de empleado que soporta el abuso... y nunca se defiende... ¡ soy su hombre!
Да, но может он так обезумел от штрафного удара что убил работника химчистки.
Quizá estaba enojado por la sanción y mató al lavandero.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки. Я бы об этом не волновался.
No hace falta mayor excusa para matar a un lavandero.
Ненавижу эти награждения лучшего работника.
Odio estas ceremonias del Empleado de la Semana.
Я, конечно : имел в виду, что пора выбрать лучшего работника.
Y con eso quiero decir, por supuesto, es hora del premio Empleado de la Semana.
Ну : по правде говоря, в следующем фильме я буду играть работника магазина.
Honestamente, en mi próxima película representaré a un empleado de mini-mercado.
Ты побудешь со мной до приезда социального работника.
Te quedas conmigo hasta que la Trabajadora Social llegue a recogerte
я рекомендовал теб € на Ћучшего работника мес € ца.
Te propuse para ser la "Empleada del Mes".
Откройте нам секрет, как влюбиться в работника общепита.
Mis invitados están revelando su amor secreto por meseros y meseras.
Ёто человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, про € вл € ющего искренний интерес к другим.
Un hombre que deja tras de sí oflove un legado, un buen trabajo... y un interés sincero y genuino en la vida de otras personas.
Если не будешь танцевать - лишишься статуса работника. Значит, тебе придется платить.
Porque si no bailas dejas de ser empleado y tienes que pagar pasaje.
Я мог бы взять работника на праздники.
Necesito ayuda para estos días.
Мимо работника канцелярского магазина проходит лошадь и он такой :
Trabajando en una librería, pasa un caballo :
- Ты получил работника.
Te volviste un prostituto.
Если хочешь рассказать эту чушь, посети социального работника.
Si quieres contar... tus gilipolleces, vete a un asistente social.
Увольнять работника никогда не бывает приятно.
Despedir a un empleado nunca es agradable.
Слово "попка" может означать и задницу и хорошего работника.
Porque "trasero" significa nalgas y buen trabajador.
- О, весьма недурно... за исключением того, что на отца подают в суд за увольнение работника Прайс Март.
- Oh, bastante bien... excepto por el hecho de que a papá lo están demandando por despedir a un empleado de Price Mart.
Это человек, который понимает бедственное положение работника.
Es un hombre que entiende el empeño del empleado.
Это побольше чем зарплата у работника секретной службы, а?
Mucho mejor que una pensión del Servicio Secreto, ¿ eh?
Сейчас вы увидите... лучшего работника.
Están a punto de ver al mejor.
Из-за тебя я сослал лучшего работника.
Por tu culpa perdí a mi mejor asustador.
Я не слишком разговорчив... Но если вы ищете старательного работника...
No soy muy hablador... pero si es un buen trabajador lo que esta buscando...
Неплохое украшение для офисного работника.
Demasiado caro para una oficinista.
Нет более квалифицированного работника, способного привести это дело
No hay nadie más calificado para llevar a esto... a una conclusión benéfica para todos.
Двадцать полицейских, десять детективов, четыре работника скорой - все делали свою работу... кроме меня.
Veinte policías, diez detectives, cuatro paramédicos, todos haciendo su trabajo salvo yo.
Из ноги работника Донована извлекли дробь.
El hombre de Donovan fue tratado por un accidente con una escopeta.
Всем работникам немедленно собраться в центральном дворе на церемонию награждения лучшего работника недели. Внимание!
Atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]