Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Работёнка

Работёнка перевод на испанский

401 параллельный перевод
- Уж такая у нас работёнка.
- Es parte del trabajo.
Работёнка неприятная.
No es un trabajo agradable.
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка.
Estás sin blanca y el trabajo esperándote.
У него непыльная работёнка на часовой фабрике.
El tiene un gran trabajo en una fábrica de mirar.
Работёнка непыльная и денежная. Что такое?
Es un trabajo fácil y se gana pasta. ¿ Qué?
Работёнка нарисовалась. Интересует?
Tengo visto un palo. ¿ Te apuntas?
Есть одна работёнка. Клянусь утробой покойной матушки, что в награду ты получишь гораздо больше, чем потерял.
Si quieres tomar parte en nuestro plan... te aseguramos que el fruto de esta casualidad... será más grande que todo lo que has perdido.
Я знаю, день был тяжёлый, но вечером предстоит работёнка.
Sé que ha sido un día largo, pero tenemos trabajo para esta noche.
Наконец-то у Вилсона будет работёнка.
Al final Wilson podrá hacer negocios.
Я знаю какая у нас будет следующая работёнка!
¡ He decidido cual sera nuestro próximo trabajo!
Есть для тебя работёнка, Сарк. У нас новичок.
Te tengo un nuevo retador para ti, Sark, un nuevo recluta.
- Непыльная работёнка.
- No hay problema.
Сегодня есть работёнка.
Todavía tengo mucho trabajo.
Похоже, для Сеса и Берта есть работёнка.
Parece un trabajo para Cec y Bert.
У тебя здесь есть какая-нибудь работёнка?
¿ Hay algún trabajo que pueda hacer aquí?
Есть работёнка.
- Me has salvado.
Ну, парень, вот это работенка!
Menudo trabajo has hecho.
Я всегда говорил, эта работенка нас угробит.
Lo que yo te decía. Este oficio está acabando con nosotros.
Достойная работенка.
- Y buen trabajo es.
Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
El Banco de París es demasiado para dos personas.
Та еще работенка, скажу я вам.
No escatimamos en gastos.
Да, скверная работенка.
Pues sí, es un trabajo sucio.
Маузи Бен, есть работенка для тебя.
Hola Ben. Tengo un trabajo para ti.
Слушай, для тебя есть работенка.
Voy a hacerte un favor...
Слушай, есть работенка : Начальник нового причала.
Hay un puesto de supervisor de cargadores en el nuevo muelle que vamos a abrir.
Работать в школе очень почетно. Да, почетная работенка!
- Sí, claro, un gran negocio.
А что же за работенка тогда?
¿ No querias darme un trabajo?
Нам хорошо заплатили. Такая работенка по нам.
Nosotros cumplimos con nuestro deber, porque la paga es doble.
Есть одна работенка на свободе и если все пройдет как надо, я буду устроен на всю жизнь.
Tengo un trabajito que me está esperando afuera.. ... y si esto sale bien, estaré parado de por vida.
Меня такая работенка ждала на свободе.
Si pudiera salir tendría un trabajo que me daría millones.
Какая работенка?
¿ Qué trabajo?
Вот работенка привалила Люсьену.
- el cirujano se lo va a pasar bien esta noche. - Es Lucien.
Хороша работенка, нечего сказать!
Ni a ti. ¿ Ves cómo trabaja tu hijo?
Мерзкая работенка, дорогой Мартелли.
Qué profesión, querido Martelli.
Да вот подвернулась работенка.
Tenía un trabajo que hacer.
В центрифуге нефть проходит через хлопковые отходы, затем вновь выходит наружу. Тяжелая работенка.
Es un trabajo duro.
Вот работенка то.
Esa es la casa.
Есть работенка.
Trabajemos un poco.
Я бы поболтал с тобой, но у нас есть работенка.
Me gustaría escucharlos toda la noche, pero tenemos trabajo.
- Да. - Трудная была работенка.
Sería difícil por entonces.
Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка.
- Aún tenemos trabajo.
Вы не слышали, есть какая-нибудь работенка в окрестностях Сан Антоне?
¿ Hay trabajo por aquí en San Antonio?
Не злись, у меня есть для тебя другая работенка.
No quiero pelear contigo. Te he encontrado un sitio.
Теперь слушайте, для нас тут есть отличная работенка.
Y ahora escúchenme bien, se puede dar un buen golpe.
Трудная работенка...
eso no es tan fácil.
В следующем месяце у меня будет ещё одна работёнка для тебя.
Él no sólo entregó el dinero, sino que lo entregó a un lugar seguro!
Эта работенка в Лос Анджелесе - последняя. После нее я завязываю.
Después de este robo en Los Àngeles, habré logrado lo que quería.
Хорошо. У нас есть работенка.
Tenemos trabajo que hacer.
Это работенка не для меня.
¡ Llevo aquí demasiado tiempo para hacer esta mierda!
И работенка у тебя непыльная.
Tienes tu pequeña y cómoda misión.
У меня для тебя есть работенка! - Я слушаю.
- ¡ Tengo un trabajo genial para tí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]