Рад вас снова видеть перевод на испанский
312 параллельный перевод
Рад вас снова видеть.
Me alegro de verte.
Рад вас снова видеть, мисс Тремонт.
Qué agradable volver a verla, Srta. Tremont.
Рад вас снова видеть, генерал!
Encantado de volver a verle, General.
Мистер Бонд. Рад вас снова видеть.
Sr. Bond, es un gusto volverlo a ver.
Рад вас снова видеть.
Qué bueno verlo.
Мой дорогая, рад вас снова видеть.
Mi querida amiga, estoy feliz de verla de nuevo.
Рад вас снова видеть, сэр.
Qué gusto verlo.
Рад вас снова видеть.
Me alegro de veros.
Рад вас снова видеть, сэр.
- Ha pasado mucho tiempo.
Рад вас снова видеть, Kaрен.
Un gusto verte de nuevo, Karen.
- Рад вас снова видеть... Ох, нет.
- Quieren quitarme el dinero.
Я рад вас снова видеть.
Es bueno volver a verlo.
Рад видеть вас снова.
Te confundí con un...
Шульц, я рад снова видеть вас в наших рядах.
Schultz, estoy realmente contento de volver a verle con nosotros.
Рад видеть вас снова.
Encantado de verle.
Рад видеть вас снова дома, сэр.
- Ella es la Sra. de Winter.
Рад видеть вас снова.
Me alegra ver que vuelve a salir.
Я, конечно, рад видеть вас всех снова.
Estoy muy contento de veros otra vez.
Что-ж, спасибо, рад был вас снова видеть.
Bien, gracias. Me alegro de haberles visto de nuevo.
Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Sra. Manni, encantado de volver a verla
Я рад вас видеть снова на свободе.
- ¿ Cómo habéis llevado el encierro?
Я очень рад видеть вас снова.
¿ Por qué no le gustará la ciudad?
Вы снова в Москве! Как я рад вас видеть!
¡ Una de mis preferidas!
Рад снова вас видеть.
Me alegra verla de nuevo.
Как рад снова вас видеть!
Me alegra verlo de nuevo.
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Desde luego, coronel. Espero tener el placer de volver a verle pronto.
- Рад видеть вас снова здесь, доктор.
Me alegro verle de nuevo por aquí, Dr.
Я вас не знаю, а если бы знал, то сказал бы, как рад снова вас видеть.
No la conozco. Si la conociera, le diría que me ha encantado volver a verla.
Дорогая Камека, рад снова вас видеть
Ah, mi querida Cameca, ¡ me alegro de volver a verte!
Рад видеть Вас снова, Я хочу поблагодарить вас за то, что не сказали Мастеру-Матео обо мне.
Me alegra mucho volver a veros, así puedo daros las gracias por no haberme descubierto ante Maese Mateo.
- Рене! - Дорогая синьора, как я рад снова вас видеть!
¡ Me alegro de volver a verla!
- Рад снова видеть вас.
- Es un placer.
Рад снова видеть вас.
Es un placer verlos de nuevo.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк. Рад, что вы смогли прибыть на коронацию.
Bienvenido, capitán Kirk.
- Рад видеть вас снова, сэр.
Un gusto verlo, señor. Gracias.
Рад видеть вас снова.
Me alegro de veros de nuevo.
- Рад снова вас видеть
- Gusto en verle.
Мистер Кейси, я рад видеть вас снова.
Sr. Casey, que maravilloso volver a verle.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Qué bueno volver a verte. Mira al nuevo amigo.
- Рад снова вас видеть мистер Гекко.
- Encantado de volver a verlo, Sr. Gekko.
- Рад Вас снова видеть.
- Tom.
Рад снова вас видеть.
Me las acabo de alargar.
- Рад видеть вас снова.
- Qué bueno volver a verlos.
Рад снова вас видеть.
Qué gusto verte de nuevo.
Рад видеть вас. Как дела? Рад видеть вас снова.
Me agrada verle.
Я рад снова вас видеть.
Encantado de volver a verle.
Рад видеть вас снова.
Hola, señoras.
- Гэбриел Белл. Рад снова вас видеть.
- Gabriel Bell, encantado.
Рад снова вас видеть.
Me alegro de volverte a ver.
Рад снова видеть вас, Додж! Четыре года прошло. Около того, сэр.
Es bueno verte de nuevo, Dodge. ¿ Has estado en unos cuatro años.
- Рад снова Вас видеть, доктор.
- Qué bueno verlo, doctor. - Igualmente.