Радиации перевод на испанский
719 параллельный перевод
Ты заметил, что происходит.. .. от эффекта радиации на людей выживших после взрыва?
¿ Pudiste notar alguno de los efectos de la radioactividad... en la gente que sobrevivió a la explosión?
Конечно существует вполне определенная причина, почему он, ты и я спаслись от радиации.
Claro que hay una explicación definitiva de por qué nosotros tres escapamos de la radiación.
Ответ скрывался в иммунитете к этому вирусу. Такой же ответ и сейчас - у нас иммунитет к радиации!
La respuesta entonces era la inmunidad a esos agentes y la respuesta ahora mismo es la inmunidad a la radiación.
Некоторые умрут от длительного воздействия радиации,
Algunos morirán a causa de la radiación persistente.
Уровень радиации тоже в норме.
La radiación no es excesiva :
Сейчас он, в этом доме, показывает уровень радиации в 46 рентген.
Registra 46 röntgens de radioactividad en la casa.
Они образуют природной барьер от радиации.
Ellas forman una barrera contra la radioactividad.
Вы видите результат действия радиации.
Vea el resultado.
То есть, Ты всё знаешь об опасности радиации.
Usted sabe pues que se ignore la verdadera potencia del átomo.
Высокий уровень радиации, около 0,5 миллирентген в час.
Un alto conteo de radiación de fondo, unos 0,5 miliroentgens por hora.
Высокий уровень радиации.
Eso explica la alta radiación.
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
En, digamos, 200 años la radiación podría remitir al nivel en el que nos encontramos.
В этой камере мы можем произвести выброс радиации и направить её сюда.
Dentro de esta cámara, producimos cargas radioactivas y conducimos el calor por aquí.
А здесь мы наблюдаем водействие радиации на отдельный организм.
Así podemos observar los efectos de la radiación en un organismo aquí.
Давайте поместим в эпицентр выброса радиации жабу... и посмотрим, что произойдёт.
¿ Qué les parece si meto una rana en la máquina y vemos qué sucede?
- Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт.
- El nivel de radiación del platillo está aumentando.
А когда произойдет утечка радиации - рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
Pero cuando la fuga sea radiactiva ¡ todo un barrio con cáncer! ¡ Quizá toda una ciudad!
Интересный результат : уровень фоновой радиации... в этой комнате в девять раз больше, чем было год назад. [Холмс]
Con el interesante resultado de que el porcentaje de radiación... en esta misma habitación es 9 veces mayor que el de hace un año.
От радиации ты заболеешь.
Lo que pasa con la radiación es que uno enferma.
Дорогая, ты же знаешь - от радиации нет лекарства.
Querida, sabes que no hay cura para esto.
Значит, они не пострадали от радиации.
La radiación no los afectó.
Сюзан, что показывает датчик радиации?
¿ Qué marca el contador de radiación, Susan?
Вон там датчик радиации. Что он показывает?
Tienes ahí el medidor de radiación, ¿ qué marca?
Теперь, что показывает датчик радиации, Сюзан?
¿ Qué dice la lectura de radiación, Susan?
Раса Далеков стала приспособлена к радиации.
La raza de los Daleks está condicionada a la radiación.
Для выживания нам нужна радиация. Значит мы должны повысить уровень радиации.
Para vivir necesitamos radiación, así que la incrementaremos.
Нужно найти другой путь распрастронения радиации.
Tenemos que hallar otra forma de esparcir la radiación.
Без радиации раса Далеков вымрет.
Sin radiación, es el final de la raza Dalek.
Наши кислородные распределители будут подчинены для выброса радиации съёмной капсулой.
Nuestros distribuidores de oxígeno serán reajustados para dispersar radiación por sus cápsulas eyectoras.
Начать перенаправление радиации в капсулу.
Dirige la radiación hacia la cápsula de distribución.
Я хочу осмотреть реактор и проверить, нет ли утечек радиации.
Quiero ver los reactores por si queda alguna fuga de radiación.
Авеню световой радиации, четьiрнадцать.
Avenida de las Radiaciones luminosas, 14.
Боюсь, я вообще знаю не очень много об атомной... радиации.
Me temo que no sé mucho sobre radiación... atómica.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Durante las siguientes 48 horas, se estima que un tercio de toda la superficie de Gran Bretaña sería cubierta por una dosis total de radiación, superior... diez veces a la cantidad necesaria para matar a un hombre al aire libre.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
El principal efecto de exposición a una radiación severa es que deja de renovarse el... revestimiento celular de tu intestino, con el resultado de que los fluidos corporales salen directamente del interior de tu intestino y literalmente... te secas.
Из-за радиации, у этого маленького мальчика осталась только половина необходимого количества красных кровяных телец.
Debido a la radiación, este niño sólo tiene la mitad del número necesario de glóbulos rojos.
Из-за ее постоянного воздействия радиации она не знает, родится ли её ребенок живым.
Debido a su exposición constante a la radiación, no tiene ni idea de si su bebé nacerá vivo o no.
Никакой атаки не было, ни взрывов, ни радиации, ни разрушений.
No hubo ataques, explosiones, radiaciones ni interrupciones de ningún tipo.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Varié la radiación, lo sometí a una temperatura de casi 5.000º.
Даже под воздействием температуры и радиации, которые бы испепелили как племянника, так и Спока.
Ni bajo temperaturas o radiación que incinerarían a Spock y a su sobrino.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Distorsión de tiempo y variaciones de radiación centralizados en el área que ustedes patrullan.
А причем тут кристаллы? Они показывают уровень радиации.
¿ Qué importan los cristales?
Загадочный источник радиации на планете?
¿ Una fuente de radiación misteriosa en el planeta?
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Pero con ellos no identificó la fuente de radiación del planeta.
Источник радиации не из нашей Вселенной.
La fuente de radiación no proviene de nuestro universo.
Наши приборы показывают нормальный уровень радиации.
Nuestros instrumentos solo indican una radiación de fondo normal.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Con los ajustes de radiación convencionales no detectamos nada.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Inferior a la radiación normal, pero presente al fin e indudablemente residuo del cometa.
Источник радиации, капитан.
Es una fuente de radiación.
Кристаллы точно не здесь. На планете есть непонятный источник радиации.
Los cristales no están.
- Источник радиации не установить.
- ¿ Sr. Spock?