Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Раздаёт

Раздаёт перевод на испанский

181 параллельный перевод
Здесь кто-то раздаёт суп?
- En esta Plaza en la que nos hallamos, - ¿ Qué dan aquí? ¿ Sopa?
Я не Иисус Христос, который раздаёт жизнь и смерть за просто так.
No soy Jesús que da vida y muerte por nada.
Она раздаёт мой телефонный номер незнакомцам чтобы те звонили и звали меня на свидание.
Ella le ha estado dando mi numero a hombres que no conozco para que me llamen por una cita.
" Что ты сказал о том, что кто-то раздаёт конфеты?
" ¿ Dices que están dando dulces?
Кто раздаёт конфеты? "
¿ Quién está dando dulces? "
Это не тот журнал, что раздаёт богатым людям...
El monóculo? ¿ No es que la revista se reparten a los ricos en todos los snootiest edificios de apartamentos?
Привет, Ник. А что, теперь группа поддержки раздаёт полотенца?
Hola, Nik. ¿ Ahora las porristas nos alcanzan las toallas?
Люди начинают - " Зачем это он ходит по больницам в Рождество и раздаёт подарки детям?
Diciendo, " ¿ Qué hace yendo a hospitales para dar regalos de Navidad a los niños?
Хозяйка не раздаёт напитки.
La propietaria no regala bebidas.
Вырядившийся, как Кармен Миранда, с настоящими фруктами в шляпе которые он потом раздаёт твоим друзьям, щебеча, что кушать яблочки полезно.
Vestido como Carmen Miranda, con un sombrero de frutas que luego les da a tus amigos como una merienda saludable.
А как она раздаёт пощёчины!
Y las bofetadas.
Я не делаю это ради "Золотого сердца" Эстера Рантзена, или если Эстер раздаёт награды, тогда пусть даст за мою благотворительную работу.
No lo hago para ganar ningún galardón, ni tampoco soy una ONG.
Волшебное зелье раздаёт только Панарамикс у котла. 30 минут ожидания и вы уйдёте отсюда
La única poción auténtica... es la que reparte el druida Panoramix en aquella marmita.
Но вон там стоит один парень и раздаёт хорошеньких щенков.
Pero, del otro lado, hay un flaco que regala unos divinos.
Почему он своих раздаёт, а ты - продаёшь?
¿ Y por qué él los regala y usted los vende?
Нет, нет, Антония. Мистер Шоу не раздаёт свои творения.
No, no, Antonia, el Sr. Shaw no regala arte.
Мы должны дать работу тому, кто хотя бы может прочитать то, что раздаёт.
Deberíamos darle el trabajo a alguien con la suficiente edad para leer lo que entrega.
Каждый раз Опра выпускает шоу где она просто раздаёт деньги.
Tu ves el show de Oprah todas las noches y siempre está regalando dinero.
И почему она раздаёт карточки о дресс-коде моим сотрудникам?
y por que le esta pasando memos a mis empleados por el codigo de vestir?
Она раздаёт поцелуи и любовь.
Ella reparte besos y ríe.
Без кучи участвующих в этом друзей или моей матери, которая раздаёт мой телефонный номер каждой женщине между 18 и 63 годами.
Sin que todos mis amigos se involucren o... mi madre me pase el teléfono de todas las mujeres entre 18 y 63 años.
Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
¿ Así que crees que el querido papá está atrapado en la pintura y está cortando cuellos como hizo con su familia?
Мистер Смит, ваша любимая служанка раздаёт мне советы.
Sr. Smith, su sirvienta favorita me está aconsejando.
Говорит, что человек, который носит костюм Санта Клауса и раздает подарки малышам, совершил что-то ужасное в детстве и теперь чувствует себя виновным. Да.
¿ Te dijo?
Водитель не раздает указаний.
Un chófer no da órdenes.
Каждое утро, когда босс раздает наряды, Иисус стоит рядом с вами.
Cada mañana... cuando el patrón toca el silbato... para la contratación, Jesús está a vuestro lado.
- Кто же раздает такую фигню?
- ¿ Quién distribuye estas cosas?
Он раздает брошюры и попрошайничает! Вы должны его увидеть. Вон он, а вон его мерзкая девчонка.
Está repartiendo folletos y mintiendo en nombre de Jesús.
А то там один кретин раздает брошюры.
Hay un loco de atar repartiendo folletos.
Мои соперник поехал на север штата, там было гетто. Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
Mi oponente fue al ghetto... y repartió billetes de dólar intentando comprar votos.
- Королева раздает их всем, милорд.
- La reina lo va a dar todo.
Во-первых, забудь это дерьмо "Да, сер", Во-вторых... давно ли сержант раздает такие приказы? - Отстаньте...
Primero, para con la mierda de "Sí Señor".
Ушам не верю. Ты подпеваешь человеку, который раздает автографы в детском магазине.
Aceptas la crítica de alguien que firma libros en jugueterías.
Парень, который ворует деньги у отбросов общества и раздает их несчастным.
El tipo que roba dinero de los peores... y se lo da a los menos afortunados del mundo.
В Германии, слуга Санты, Рупрехт, дарит подарки хорошим детям и раздает розги родителям плохих.
En Alemania, el criado de Papá Noel, Ruprecht... les da regalos a los niños buenos... y látigos a los padres de los niños malos.
Освальда показывали по третьему каналу. Он раздает коммунистические Врошюры в поддержку Кастро.
Lee Oswald está distribuyendo propaganda comunista a favor de Castro.
Настоящий миллионер деньги не раздает.
EI verdadero millonario no regala dinero.
Дик Розетти раздает бюллетени.
Rosetti repartirá descripciones.
Он вечно раздает указания!
Él siempre está dando instrucciones.
Спрингфилдский приют раздает 60 грязных матрацев.
El Albergue de Hombres de Springfield regala 60 colchones manchados.
- Он раздает все, что осталось.
- Está regalando lo que sobra.
√ овор € т, весь вьигрьш раздает реб € тишкам. ѕравда, мило?
Los puntos que gana se los da a los niños. ¿ Simpático, no?
Он добрый, он раздает подарки, он достоверен в этой красной одежде...
Es simpatico, hace regalos, tiene un aire bonachon y un traje rojo
У него не получилось и с тех пор он раздает всем бесплатный Слюрпи.
No lo logró, y ahora regala refrescos a todos.
Он раздает его как леденцы.
- Las está repartiendo como caramelos.
Ноты, которые вам раздает Джефф, нужно сдать сразу по окончании.
Las partituras que os da Jeff... debéis entregarlas al final de...
У меня есть подгузники для взрослых в моем офисе, представитель раздает их как конфетки.
Tengo pañales para adulto. Los representantes los regalan.
- Он раздает приказы, Дин.
Nos ladra sus órdenes, Dean.
Просто запишитесь к леди, которая раздает яблочные сосиски.
Costco ahora tiene médicos. Sólo vaya con la mujer que reparte la salchicha con manzana.
Он вот такого размера, и раздает жвачки
En realidad, no. Es así de grande y contiene chicles.
Она их раздает. | И отдает мне "Миксмастер"
Se está deshaciendo de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]