Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Разогреть

Разогреть перевод на испанский

183 параллельный перевод
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Tomaron a ocho encantadoras adolescentes y a cuatro mujeres bien versadas en el libertinaje cuya destreza narrativa serviría para estimular sus ya cansados apetitos cuando el interés decayera.
Надо только... разогреть.
Y ahora sólo tengo que calentarlo.
Всё готово. Вам только разогреть.
Solo debe recalentarlo.
Разогреть вам что-нибудь? Разве что.
¿ Queréis algo caliente?
Засть * л, не могу его разогреть.
Está helada, no consigo calentarla.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Si consiguen su propósito, calentarán la superficie. La Tierra se convertirá en un planeta caliente.
Думаю, ты сможешь разогреть его сам.
Pensé que te arreglarías solo.
Мне нужен кто-то, чтобы разогреть голос.
Sólo... Necesito que alguien me ayude a calentar la voz.
Я бы позволил ему разогреть ее. А потом бы пришел и закончил.
Dejar que la caliente y luego ir y acabar la faena.
Почему бы не разогреть ее хорошеньким поцелуем?
¿ Por qué no ponerla a tono con un bonito beso?
Их нужно разогреть!
Empezad suaves e id creciendo.
Может стоит его разогреть.
Quizá necesite calentarlo antes.
Разогреть тебе пиццы?
¿ Quieres que te caliente un pedazo?
Чтобы разогреть.
Para Calentarlas.
Могу разогреть тебе в микроволновке.
Te lo puedo calentar en el microondas...
И всегда помни что ее нужно разогреть, иначе она бросит тебя.
Y siempre recuerda calentar un poco, de otro modo no llegaras nunca a ningun lado.
Дорин приготовила ей что-то горячее, чтобы разогреть.
Doreen le preparó algo para entrar en calor.
Я велела Лилиане разогреть тебе джамбот, когда проснешься.
Le dije a Lilliana que dejara algo en el microondas.
Ещё есть остатки от вчерашнего. Лишь разогреть.
Sólo tenía que calentar los motores.
Я могу разогреть в микроволновке.
Puedo calentarla.
Можешь разогреть и поесть с ним, если хочешь.
Si quieres, puedes calentarlos y comer con él.
Можешь разогреть и поесть с ним.
Puedes calentarlos y comer con él.
Ты должен разогреть духовку до того как заколешь индюшку
Tienes que calentar el horno antes de meter el pavo.
Надо сначала разогреть мой желудок.
Hay que calentar primero el estómago.
Я могу разогреть жаркое.
Puedo calentarte algo de cocido.
Нет, от Челентано, их только разогреть надо.
No, de Celentano, solo hay que calentarlos.
Нам нужна вода и место где её разогреть.
Vamos a necesitar algo de agua y un lugar donde hervirla.
- Хорошо, мы могли бы разогреть кусочек льда.
- Bueno, quizás podríamos tener otra oficina.
Если хочешь, то можешь разогреть.
Puedes calentarlo.
Все в порядке. Мне просто надо это разогреть.
Tranquila, sólo hay que calentar esto.
Угодно ли сэру разогреть его трубку для крэка?
¿ Desea el señor que temple su pipa?
Он дважды пытался разогреть в микроволновке пироженое "Динг Донг", пока оно ещё было в фольге.
Dos veces calentó un pastelillo en el microondas con el aluminio puesto.
И так, я хотел бы разогреть вас небольшой речью из Гамлета.
Ahora, me gustaría prepararlos con un pequeño parlamento de Hamlet.
Простите, это можно как-то разогреть? Мисс?
Disculpe señorita, ¿ Sería posible que me lo calentaran?
Нужно разогреть твою кровь.
Tenemos que calentarte.
Не забудь заранее разогреть печь на 350 градусов. ( 180 градусов цельсия )
No olvides precalentar el horno a 350º C.
Могу разогреть пасту.
Puedo calentar pasta.
Вам нужно только его разогреть.
Sólo tiene que calentarla.
Хочет взглянуть, сможете ли вы час держать толпу, разогреть их хорошенько.
Que entretengan a un público grande.
А если разогреть в духовке, то и на завтрак будет неплохо.
Me alegro de que te gustó. Y sabe rico recalentado.
Найди другой способ ее разогреть.
Encuentra alguna otra forma de excitarla.
Я даже не в состоянии разогреть суп за пять дней до юридическиго экзамена.
Ni siquiera puedo calentar sopa antes del examen.
Вы должны разогреть удерживающее поле двигателей и направить его обратно в зону реакторов.
Necesito que pongas en marcha el campo de contención del motor y dirijas la energía al núcleo.
Я пытаюсь узнать сколько времени потребуется 500-киловаттному ионно-водороному лазеру, чтобы разогреть лапшу.
Estoy tratando de ver cuánto le toma a un laser de oxígeno ionizado de 500 kilowatts calentar mi sopa de vaso.
" Разогреть при 350 градусах.
" Calienta el horno a 180 oc.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
- Antes he ido a calentarme sopa... y sigue estando hecho una marranada.
Надо разогреть на челноке длинноволновый передатчик.
Será mejor que encendamos el transmisor de largo alcance del transbordador.
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной
Nos llevaría dos, tres meses reparar esa parte de la máquina, incluso si ocurriera en sectores básicos.
Вы не могли бы разогреть и открыть мне суп?
¿ Tiene la forma de calentar una sopa de lata?
Завтра останется только разогреть.
Mañana de noche, solo Io calentamos.
- Можем разогреть.
- La calentamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]