Разрешите перевод на испанский
1,645 параллельный перевод
Если вы сегодня не разрешите, мне наверно от главного актера ой как достанется! Подождите-ка!
Estoy imaginando como se sentiría el agente.
Даже если вы разрешите ставить, в день премьеры меня уже не будет в Асакуса.
Tsubaki-san. Me voy en dos días... a un regimiento de infantería en el Norte.
Разрешите мне забрать вашу свиту.
Permítame su bastón.
Разрешите втиснуться на минутку?
¿ Les molesta si me siento un momento?
Разрешите мне напомнить, что несмотря на тот инцидент с трупом, мы - семейный центр развлечений с многолетней уважаемой репутацией.
¿ Puedo recordarte que aunque el incidente del cadáver fue desafortunado, somos un centro de entretenimiento familiar con años de comercio respetable?
Разрешите надрать задницы, сэр!
¡ Permiso para patear traseros, señor!
Разрешите присоединиться?
¿ Puedo... sentarme?
Мистер Адамс, сэр, разрешите проводить вас до своей гостиницы?
Sr. Adams, ¿ puedo acompañarlo a mi hotel, señor?
Разрешите спросить, мистер Баллок. То что вы сейчас чувствуете может быть вашей долей?
¿ Puedo preguntarle, Sr. Bullock cuál siente ahora que puede ser su parte?
Точно. Разрешите эту загадку и выиграйте путевку в Стокгольм.
- Resuélvelo e irás a Estocolmo.
Но если вы разрешите нам уйти, мы обещаем никогда не возвращаться.
Pero si nos permites marcharnos ahora, te prometemos que nunca volveremos Jamás
Итак. Мисс Вайт, разрешите мне забрать это в подсобку.
Bueno, dejeme llevarme esto
Разрешите мне взяться за это дело.
Solicito humildemente que me permita esta tarea.
- Ваше превосходительство, а разрешите я с вами останусь...
Excelencia, me puedo quedar a tu lado?
- Разрешите обратиться, Ваше превосходительство?
- Me permites hablar, señor. El plan es de él.
- Разрешите отлучиться, Лаврентий Аркадьевич?
- Permíteme ausentarme. - ¿ Adónde y por qué?
Разрешите?
Disculpe.
Разрешите? Ты в этом уверен, Джейсон?
¿ Estás seguro, Jason?
Прекратите это безумие, разрешите ребятам играть.
Terminen con esta locura. Terminen con este cierre.
- Разрешите?
- ¿ Me permiten?
Разрешите, вам кое-что показать?
¿ puedo mostrarle algo?
Разрешите.
Discúlpame.
Разрешите ему пройти техосмотр.
Déjenlo pasar la inspección, para salir de eso.
Разрешите мне пойти.
- Me presento voluntario.
- Тогда разрешите вас просветить.
- Quiero que le quede algo perfectamente claro.
Разрешите подсесть?
¿ Está permitido sentarse aquí?
Разрешите угостить вас?
¿ Me permite invitarle?
Разрешите представиться.
Permítame presentarme.
Ваша честь, разрешите?
¿ Me permite, Sr. Juez?
Разрешите войти, мистер Фарнум.
Necesito su permiso, Sr. Farnum.
Разрешите полюбопытствовать, мистер Вулкот.
¿ Puedo preguntarle, Sr. Wolcott, qué propósito lo trae...
Разрешите помочь с багажом, мисс?
¿ Puedo ayudarla con sus maletas, señorita?
Дамы и господа, разрешите к вам обратиться в это ужасное время.
Señoras y señores si me prestan atención durante este terrible momento.
Разрешите? Это Вы - Лоис Гриффин, лицо аптеки Гольдмана?
Disculpe. ¿ Usted es Lois Griffin, la chica de la farmacia Goldman?
Разрешите?
¿ Nos disculpan un momento?
Я вас умоляю, разрешите остаться. Буду платить половину того, что тебе обещали.
¿ Has comido alguna vez en Utah?
Разрешите продемонстрировать вам невообразимую скорость c815, используя... одно из ваших - -
Permitan que les demuestre la velocidad impresionante del c815, usando uno de nuestros - -
Майкл, мне будет очень приятно, если вы разрешите мне провести эту встречу. Вы разрешаете?
Michael, me encantaría tener tu permiso para conducir esta sesión, ¿ me das tu permiso?
Разрешите поинтересоваться, полковник, что это за план?
Si no le importa que se lo pregunte, Coronel, ¿ desplegar qué exactamente?
Тут написано "используя одно ключевое слово, разрешите вашему партнёру сказать секретное слово, не говоря его"
La caja dice, "Usando pistas de una sola palabra, " Haz que tu compañero diga la palabra secreta sin usarla tu. "
Все же, разрешите мне это сделать
- Subtítulo no traducido -
Сир Разрешите представить мою племянницу Мари Манжини
Señor, permítame presentarle a mi sobrina Marie Manciní
Разрешите зайти на посадку.
¡ Caray! ¿ Puedo acercarme a tus melones?
Разрешите?
¿ Puedo?
- Разрешите идти, сэр?
- Permiso para retirarme, señor.
Разрешите продолжать, сэр?
Permiso para continuar, señor.
Разрешите посадку на полосу 1-0 в Порто Пренсе.
Elevándonos a 14000 pies.
Разрешите покинуть базу?
¿ Me da permiso para dejar la base?
Разрешите нам ставить!
Espere.
Разрешите?
- ¿ Me permite?
Вы разрешите поговорить об этом на камеру? - Знаете, я предпочла бы...
¿ Estaría dispuesta a hablar de eso delante de la cámara?