Райко перевод на испанский
124 параллельный перевод
Иди, Райко, домой лучше.
Rajko, pásate algún día por mi casa.
Отведи ты меня в "БСК" ( Белградский Спортивный Клуб ). Господин Райко был хороший человек, с добрым именем.
Don Rajko fue, lo que se dice, un buen hombre y de buena fama.
Райко!
Rajko.
Вот и лёд, господин Райко!
Aquí tiene el hielo, don Rajko.
Растает! Райко, встречай, гостей.
- Buenas noticias, tienes visita.
Райко, оставь нас в покое. Дела у нас важные. А мне Моша важнее.
- Para mi Mosa es lo más importante.
- Спасибо, Райко.
- Gracias, Rajko.
Сосед Райко, я занял для вас место.
Señor, Rajko, le guardé sitio.
- От господина Райко, у него кабак на нашей улице.
De don Rajko, dueño de la taberna.
Райко мне пишет любовное письмо?
- ¿ Don Rajko me manda una carta?
Приходи сегодня вечером к Райко в кабак? Извини, не могу.
¿ Quieres venirte esta noche a la taberna de don Rajko?
Райко меня не пустит. - Райко?
- Rajko no me dejará ir.
Райко за "БСК" всё отдаст :
Por BSK él vendería su casa, hasta su taberna.
Когда нужно было, Райко и против царя выступал.
Cuando fue necesario, Rajko fue también contra el zar.
Что с тобой, Райко?
Rajko, ¿ Qué te pasa?
Цирюльник Богдан сказал, что это всё равно, как если быы они с Райко "показателыно" пошли на войну.
El barbero Bogdan dice que sería lo mismo si ellos dos se fueran de exhibición...
Уважаемые слушатели, поэты бы сказали, что не бьывает прекрасныых и отвратителыныых дней... Райко, идём слушать трансляцию по радио. Даже не подумаю.
Estimados oyentes, los poetas dirían... - ¡ Rajko, Rajko, ven aquí, vamos a escuchar la transmisión por la radio!
Ко всеобщему ужасу район Геранд услышал насмешливое хихиканье преступников
Aterrorizado, Guerande escucha reir sarcásticamente a los criminales.
Райкеры со своей шайкой постоянно наносят нам свои визиты.
Ryker habrá ido a verlos para decirles que se vayan.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Bueno sé que todos queremos dar la bienvenida a nuestro distinguido amigo y colega del Consejo Nacional de Astronáutica, el Dr. Heywood Floyd.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount me ha hecho ofertas y Universal también está interesada. Nos largaremos de aquí y viviremos en Beverly Hills, con una piscina, con jardín, y todo lo demás.
Внимание, выпускники. Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Atención, clase de graduados, antes que empiecen las festividades de la graduación, espero que sus años en la escuela Rydell...
Джилл, О'Райли, Дагган, ко мне!
Señores, Jill, O'Reilly y Duggan, ¡ venid aquí!
Это диспетчерская Даллеса ко всем самолётам, ожидающим в районе Потомака.
Aquí la torre de Dulles a todas los vuelos a la espera de efectuar la maniobra de aproximación.
"Ко-ма-ра..."
¿ Un médico?
Это диспетчерская Даллеса ко всем самолётам, ожидающим в районе Потомака.
Habla la torre de control a todos los aviones sobre el Potomac.
А ты и на день не стала старше! О... Райза была очень добра ко мне.
Risa me ha tratado bien.
я даю тебе последний шанс присоединится ко мне, Райден, чтобы управлять одним семейством
te ofrezco la ultima oportunidad de volver a mí lado, Rayden, gobernaremos los dos reinos como una familia.
Тебе рано в рай. Вернись ко мне.
No vayas hacia la luz.
Нога келаранского дикого зверя, которую я приготовил ко дню рождения энсина Райсона. Поскольку коммандер Тувок не смог найти никаких подозреваемых, я хотел бы попросить принять более строгие меры.
Una pierna de Kelaran que preparé para el cumpleaños del Alférez Ryson y ya que el Comandante Tuvok no ha identificado al sospechoso, quisiera que tomara medidas más drásticas.
А теперь наш клуб приветствует Койота ЛеАнн Раймс.
Bien, vamos a darle una bienvenida Coyote... a ¡ LeAnn Rimes!
И пристрастие Райнера ко всему, что связано с Востоком.
... y el entusiasmo de Rainer por los trajes orientales y estilo de vida.
Наверное, это восходит ко временам райского сада.
Probablemente tiene algo que ver con la serpiente de Edén.
Я самая дорогая женщина в районе и ты на этой недели приходишь ко мне уже в третий раз.
Soy la chica más cara del distrito... y es la tercera vez que vienes esta semana.
Мой друг Райан Линч заходил ко мне сегодня вечером.
Mi amigo Ryan Lynch vendra por mí esta noche.
Вот почему Майра забежала ко мне той ночью.
Fue por eso que Myra vino a buscarme esa noche.
- Кажется, Райан ко мне клеится.
- Creo que Ryan está enamorado de mí.
- Да уж, отвратительно. - Весь этот проклятый район катится ко всем чертям.
Este maldito barrio se está yendo a la mierda.
После занятий ты можешь спокойно обращаться ко мне снова Райнер.
Después de clases llámame Reiner de nuevo.
Я собираюсь решить проблему с Ближним Востоком постройкой точной копией Иерусалима в центре незаселенных районов Мексики.
Yo solucionaré la crisis del Medio Oriente construyendo una réplica exacta de Jerusalén en el medio del desierto mexicano.
И это был плохой район, это длинная история, короче, этот парень подошел ко мне.
Y es realmente, es un área mala pero para resumir, este chico se acerca. Tiene no sé, como 14 años.
Ќо если это рай, почему люди должны боротьс € и страдать от болезней, неспособные избежать боли смерти?
Pero si esto es el paraíso... ¿ por qué hay tanta lucha... por qué padecemos enfermedades... y, por último, todos morimos?
Мистер газмон, я надеюсь ко всем жителям этого района... отнесутся с уважением и благородством подчёркиваю - ко всем.
Sr. Gazmán, exijo que todos los habitantes de ese barrio sean tratados con respeto y dignidad, y digo bien todos.
Ко мне пришел Райан.
Ryan vino a mi.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Los holandeses son famosos por su frialdad, pero no es excusa para tratarte como una puta barata del famoso Distrito Rojo de Ámsterdam.
Полиция обращается ко всем, кто находился в районе Капитолия и мог что-либо видеть, сообщить об этом полиции.
La policía está pidiendo declaraciones a cualquiera que haya visto algo.
Я знаю, Ты с Райаном, и я точно знаю, как ты ко мне относишься.
Quiero decir, sabes... tu estás con Ryan, y definitvamente... se como te sientes conmigo.
Я знаю, я сказала Райану, что Бейз начал приставать ко мне, а я оттолкнула его.
Le dije a Ryan que Baze se tiró un lance conmigo y que lo rechacé.
Тот матч с болгарами, это было как соль на рану. Райко! ... показательное выступление.
Ese partido contra los búlgaros... fue como poner sal en la herida abierta un partido de exhibición no por ser un partido de exhibición, sino porque esta es la primera vez, desde que existe fútbol, que nadie del barrio quería ir a ver el partido.
Или, как выразился Райко...
... o, como don Rajko lo diría..
Райко, и ты не пошёл на матч, смотреть на моего Александра?
Rajko, ¿ Tú tampoco fuiste a ver a mi Aleksandar?