Раймон перевод на испанский
59 параллельный перевод
Раймон Лами, вы мастер своего дела.
Raymond Lamy, sois un maestro en ello
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
El padre de tu tatarabuelo, el IV Lord de Toulouse, salvó la tumba sagrada de los turcos en Jerusalén.
Эй, Раймон! А ключи?
¿ Y las llaves?
Ну что, мсье Раймон, новая игра?
¡ Sr. Ramón! ¿ A qué jugamos?
Раймон.
Raymond.
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
Una noche, Raymond volvió con billetes de ferrocarril para Brest.
Вчера Раймон Барре удивил всех ответом на вопрос коммунистов о безработице.
Ayer, en la Semana del Trabajo Manual, militantes comunistas atacaron duramente al ministro por la cuestión del paro.
Раймон... Роллан!
Raymond, eh... ¡ Rolland!
Так ведь, Раймон? Спокойно, ребята.
Como dice Raymond, los indochinos no están hechos para esto. ¿ No, Raymond?
Раймон, ведите рабочих! Это очень опасно!
Raymond, encienda el generador.
Садись, Раймон. Нечего здесь делать.
Entra, Raymond.
Раймон забрал их с собой во Францию.
Raymond se los llevo con él a Francia.
Купи мне еще выпить, Раймон.
Tomemos una copa, Raymond.
Привет, Раймон.
Hola, Raymond.
Раймон, патроны! Ответа нет.
"¡ Raymond, tu munición!" Le digo. ¡ No hay respuesta!
Раймон, о чем ты говоришь, подумай?
¿ ¡ Qué te pasa Raymond, de qué hablas, de qué hablas!
Ты бы выдержал это. Ты бы сражался, реагировал как-нибудь, черт возьми! Раймон, прошу тебя.
¡ Porque eres mas fuerte, lo hubieras soportado mejor te hubieras debatido, hubieras reaccionado de otro modo, maldición!
Раймон, Антуан!
¡ Raymond, Antoine!
Раймон Ларок, владелец казино.
Raymond Lacroque, el dueño del casino.
Понтон! Я хочу допросить человека по имени Раймон Ларок.
Ponton, quiero interrogar a este hombre, Raymond Larocque.
Так же жаловался Раймон.
Raumont, entre otros, estaba quejándose.
Раймон, Марселина.
Raymond. Marcelino.
Раймон. Придурок.
Raymond... el estúpido.
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер : Раймон Депардон
CINE AL AIRE LIBRE Raymond Depardon
Раймон Поинтрено, бывший префект, праздновал получение в Париже должности министра иностранных дел.
Raymond Pointrenaud, un ex Prefecto, celebro su ascenso a Paris como Secretario de Estado de Asuntos Exteriores.
Раймон БУШАР
Raymond Bouchard
Раймон Арон?
¿ Raymond Aron?
Раймон, забудь про девушку. Оставьте ее и давай сюда.
Raymond, lástima por la chica, la dejas y vienes.
Всё, Раймон у нас.
Tenemos a Raymond.
Если бы не вы, Раймон оказался бы в руках палача.
Sin su intuición, Raymond estaría en manos del verdugo.
Раймон в порядке, он в военном госпитале.
Raymond está bien, en el hospital Val-de-Grâce.
Здравствуйте, Раймон.
Hola, Raymond.
Вы не облажались, Раймон.
No hizo ningún disparate, Raymond.
Мы встречаемся здесь, чтобы Раймон услышал наш разговор.
Propuse la reunión aquí, porque me parece útil que Raymond sea parte.
Раймон, вы сопровождаете Мать Терезу.
Raymond, usted acompaña a Madre Teresa.
Раймон добрался до сарая.
Raymond llegó al redil.
Это явно делал не Раймон, возможно, девушка.
Pensé que no sería Raymond consultando ese sitio.
С возвращением, Раймон.
Bienvenido a casa, Raymond.
Слушай, Раймон, оставь нас.
Toma el coche.
Раймон!
Raymond.
Как говорит Раймон : " "Индокитайцы - слабаки!" ".
¡ Es terrible!
Мы очистим все близлежащие районы, чтобы поймать Ли Мон Хака и его пособников.
Saquearemos todos los distritos cercanos. para atrapar a Lee y sus cómplices.
"Ра-се-мон". А это про что?
"Rashômon". ¿ De qué se trata?
Привет, Раймон.
Un gol, es individualista, ¿ No? Hola, Raymond.
Перед вами Каминаримон, который ещё называют "Фуу-Райдзин-Мон"
Aquí tenemos Kaminarimon, que en realidad se llama "Fuu-Raijin Mon"
И Деймон Райан.
Y Damon Ryan.
Все четверо, профессор Кинг, Дженнифер Чхён, Эмбер Коллинз и Деймон Райан, все они уехали ровно в 11 утра.
Los cuatro, El profesor King, Jennifer Cheung, Collins y Ryan Amber Damon, partieron exactamente a las 11.
Но мы знаем, что у жертвы он был, ибо Деймон Райан в своих показаниях сказал, что отдал ему свои планшет и фотоаппарат.
Sin embargo, sabemos que la víctima tenía una, porque en la declaración de Damon Ryan, dijo que le dio su portapapeles y la cámara.
А Деймон Райан, он, конечно, странный, но они просто не ладили в принципе.
Y Damon Ryan es muy extraño, pero simplemente no se entendía con él en absoluto.
Да, ссорящиеся, пассивно-агрессивные друзья. которые иногда спят вместе, как Райан Сикрест или Саймон Ковелл.
Sí, amigos liados de forma pasiva-agresiva, quienes, ocasionalmente, duermen juntos, como Ryan Seacrest y Simon Cowell.
Деймон достиг успеха потому, что был самым умным парнем на районе.
Damon se ganó todo siendo el más listo de la calle.