Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Райс

Райс перевод на испанский

2,973 параллельный перевод
Он станет единым, потому что сегодня я с большим удовольствием объявляю о помолвке Клэр Райсен... и Уилльяма Уила.
Se unificará, porque esta noche me complace anunciarles el compromiso de Claire Riesen... con William Whele.
А пока нас нет, постарайся не забрать никого с собой в вечный рай.
Mientras estamos fuera, procura no llevarte contigo a nadie más - al eterno paraíso.
Среди погибших Райан Этуотер, 17 лет, который был на танцах вместе с друзьями.
Entre los muertos, Ryan Atwater, 17 años, que iba al baile con amigos.
Покрасила волосы в розовый, сделала тату с Райаном Сикрестом, а потом подожгла фиолетовое пианино.
Se tintó el pelo de rosa, se hizo un tatuaje de Ryan Seacrest, y después incendió un piano púrpura.
Мы достигли договорённости с Turville Industries, я бы хотела объявить о том, что скоро в районе Детройта появятся новые рабочие места.
Hemos formado una sociedad con Turville Industries, y me gustaría anunciar que va a haber algunos nuevos puestos de trabajo en el área de Detroit.
- Мэй Чен была с Гэбриелом и Райли.
- Mei Chen estaba con Gabriel y Riley. - ¿ Cómo?
Но он начал опять о том, что у него два билета в рай и он будет хедлайнером на фестивале и хочет взять меня с собой
Le dije que parase. Pero empezó a hablar de que tenía dos pasajes al paraíso y de que encabezaba un festival y quería que fuera con él.
Никогда больше не соглашусь с Райзен ни в чем.
No estés de acuerdo con Riesen sobre nada nunca mas.
Все что вам нужно, назвать имя того, с кем вы поедите, в отправляйтесь в рай.
Todo lo que necesitamos saber es con quién viajará, y se irá al paraíso.
Мы работаем с личными делами агентов бывших и нынешних. Я запросил помощи у ЦРУ, но мне нужна и твоя помощь тоже, Райан.
He pedido ayuda a la CIA, pero...
Я пыталась встретиться с тобой долгое время, Райан.
He estado tratando de grabarte por largo tiempo, Ryan.
Мы знаем, что детективы Райан и Эспозито обследовали то здание на предмет связи с серийным поджигателем.
Lo que sabemos es que los detectives Ryan y Esposito estaban investigando ese edificio en busca de pistas relacionadas con un pirómano en serie.
Райан сказал, что, когда они обнаружили его логово, оно было как раз рядом с вентиляционной шахтой.
Ryan dijo que cuando encontraron el área de trabajo, estaba justo al lado de un conducto de ventilación abierto.
У вас есть те файлы, которые нашли Райан с Эспозито?
¿ Tienes los archivos que Ryan y Esposito hallaron?
Мы пришли потолковать с вами о Чарли Райдере. Вы собирались тайно, за моей спиной.
Hemos venido a hablar de Charles Rider.
То, как вы поступили с Чарли Райдером, равносильно убийству.
Que lo que le hizo a Charlie Rider cuenta como asesinato,
в пенсионный фонд из-за обкуренных большевистских лесбийских парочек! Затем PBS смешивает все это с отмывают их в метадоновых клиниках в бедных районах и вкладывают их прямо в политические супер комитеты в защиту абортов!
Luego la PBS lo mezcla con sus enormes subvenciones de la NEA, lo blanquean en las clínicas de metadona del centro, y se lo envía a los grupos políticos pro-abortistas!
Я так понимаю, вы принесете свои извинения вместе с освобождением м-ра Доннели.
Espero que emitan una disculpa junto con la liberación del Sr. Donnelly.
Дэнни, ты говорил с Райном?
Danny, ¿ has hablado con Ryan?
Мы с Каслом пойдем к ней на работу, а вы с Райаном идите к ней домой...
Castle y yo iremos a su trabajo. Tú y Ryan vayan a su casa...
Мэнни сказал, что была проблема с бандами в его районе.
Manny me dijo que tenía problemas con unos pandilleros de su vecindario.
Разошли фото по районным аптекам, с предупреждением об ищущих инсулин.
Mostrad esas fotos en cada farmacia de la zona con una alerta sobre alguien buscando insulina.
Помогает ли мне то, что ты с того района?
¿ Me ayuda que seas del vecindario?
Я так понимаю, вы принесете свои извинения вместе с освобождением м-ра Доннели.
Doy por hecho que emitirá una disculpa junto con la liberación del Sr. Donnelly.
Горацио вырос с Бенни в бедном районе Пенсильвания-авеню.
Horatio se crio con Benny en el lado equivocado de la avenida Pennsylvania.
Увидишь, чем мы с парнями занимаемся у меня на районе.
Ver lo que estoy haciendo con mi gente en mi barrio.
Постой, Лукас, мы с радостью посмотрим, какой ты у себя на районе.
No, no, no, Lukas, nos encantaría ver lo que... estás haciendo en el barrio.
На районе все просто, сейчас ты разговариваешь с другом, а через минуту, больше уже не шутишь никогда.
En el barrio, es tan simple como... en un momento estás hablando con tu amigo... y entonces, al minuto siguiente... todas las bromas se detienen... para siempre.
Рай для бездомных, благотворительная организация, с которой я работаю... у одного из подопечных закончилось лекарство и он ввязался в стычку с двумя полицейскими.
Refugio para los Sin Hogar, la organización benéfica para la que trabajo... uno de los clientes dejó de tomar su medicación y se metió en un altercado con un par de policías.
Нельзя, чтобы этот Джона Райан или история с фрекингом были за вице во время её выступления.
No podemos tener a Jonah Ryan ni a esta historia fracking... detrás de la vice cuando está hablando.
Это перспективный район с явной тенденцией к мультикультурализму, который претерпевает захватывающее обновление.
Es un vecindario prometedor con una tendencia multicultural distinguida que está sufriendo una emocionante renovación urbana.
С того, что я знаю, ты - лучший отоларинголог в районе 250 миль отсюда.
Del mismo modo que sé que es el mejor otorrinolaringólogo en 300 km.
Вот что произошло в прошлом году, не так ли, с его женой, с сыном, и Райаном Харди, а?
Esto es lo que pase el año pasado, ¿ no? con su esposa, su hijo y Ryan Hardy, ¿ eh?
Я звоню с телефона Райана.
Estoy llamando del telefono de Ryan.
Райан, вы с Дженни обошлись небольшой свадьбой.
Ryan, vosotros tuvisteis una boda pequeña.
Так, мои 14 и 18 с конца вопросы касаются "Проекта по контролю за высадкой экзотических растений в центральных районах".
Mi pregunta número 40, quedan solo 18 es sobre el Proyecto de gestión de plantas exóticas del interior.
Безумный Айра и Придурок с 93.7 FM, радио "Грув".
El Loco Ira y el Cretino de la FM 93.7, "The Groove."
Мне нужно поговорить с Райаном
Necesito hablar con Ryan.
Райан хотел бы чтобы вы были в безопасности с Джоуи
Ryan querría que tú y Joey estuvieran seguros.
Кэрри : на маяке Лонг _ Айленда после борьбы с Райаном Харди и только не давно вышел из укрытия хотя его нынешнее местонахождения еще до сих пор неизвестно
En un faro de Long Island después de luchar con Ryan Hardy y ha salido de su escondite recientemente, aunque su ubicación actual aún es desconocida.
Я собираюсь спасти мир, Райан, вместе с душой.
Voy a salvar el mundo, Ryan, un alma a la vez.
Я должна поговорить с Райаном.
Tengo que hablar con Ryan.
Это Джона Райан с "Райантологии"?
¿ Hablo con el Jonah Ryan de "Ryantología"?
Где-то между началом многообещающих псевдотношений Джулс с Томом и вот этим я, возможно, умерла и попала в рай.
Entre el colegueo entre Jules y Tom fingiendo tener una relación y esto, creo que he muerto y estoy en el cielo.
А Монро с Мэтисоном до сих пор крутятся в этом районе.
Y Monroe y Matheson siguen libres en los alrededores del mismo campamento.
Этот бандит с района?
¿ El idiota de la esquina?
Это рай возможностей если установлено, что украли сумку с анонимными Облигации могут подлежат обмену на наличные.
Se aprovechan de las oportunidades irregulares que se suceden, como adueñarse de un saco robado, lleno de títulos anónimos, para intercambiarlos por dinero real.
Я нашёл его в городе, внизу в паучьей норе рядом с расщелиной Райун.
Lo encontré en la ciudad, en un agujero de araña cerca de la Quebrada Rayoon
И как долго вы с Райаном встречались?
Entonces, ¿ Ryan y tú desde cuándo salís?
С 10 : 38 до 2 : 10, во всём районе к югу от главной улицы.
- Corte de energía. Desde las 10 : 38 hasta las 02 : 10 en todo el sur de la calle principal.
Может, пора посвятить во все Эспозито с Райаном.
Quizá sea hora de poner al día sobre esto a Ryan y Esposito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]