Растут перевод на испанский
1,227 параллельный перевод
И пока ценьi на акции растут, нам остается только ждать. И вьi должньi это осознать.
Y no hay nada que se pueda hacer por ellos a menos que las acciones continúen subiendo, y eso es lo que tiene que entender.
Я похож на оленя тем местом, где растут рога или противоположным ему?
¿ Lo soy por los cuernos o por alguna otra parte?
Дети так быстро растут, не правда ли?
Crecen tan rápido, ¿ verdad?
Wejust хотят быть там для них, поскольку они растут.
Queremos estar con ellas cuando crezcan.
Наши маленькие младенцы растут.
Nuestros bebitos están creciendo.
Дети растут.
Niños creciendo.
Я не обниму тебя, не увижу, как растут наши дети не проведу с тобой оставшиеся годы.
No sostenerte, no ver crecer a nuestros hijos no pasar los años contigo.
Здания растут на глазах.
Edificios en todas partes.
Угли затухают, а списки погибших после трагического пожара в понедельник - растут в больнице Маунтанинсайд.
Las brasas ardientes se enfrían y el numero de muertos se eleva... después del trágico incendio del Lunes en el hospital Mountainside
Списки погибших растут.
Se espera que el numero de víctimas aumente...
И они растут, как снежный ком, да?
Ahora estan empezando a sumarse, ¿ No crees?
Попробуй вот эти. Они гидропонные - растут в воде.
Pruébalos, son hidropónicos, crecen en el agua.
- Но ракеты не растут на деревьях, майор.
Los cohetes no se encuentran así como así, Mayor.
Теперь это будет так... "Ник заходит в сад, где растут деревья, на которых висят киви, и говорит :'Подобно Эдему, в этом мире" ... и откусывает кусок крашеных киви'".
Ahora veamos Nick entra en el jardín de los árboles de kiwi y dice "Esto es como el jardín del Edén" y muerde un kiwi pintado.
Тут разные дела образовались срочные... И так много дел, растут как снежный ком...
¿ Cual es el teléfono?
Твоя мать вышла рано поутру, как всегда... собрать грибы, которые растут на увлажнителях.
Tu madre había salido temprano a cosechar los hongos que crecen en los vaporizadores.
Это финики, Обеликс. Они растут на верхушках деревьев
Crecen en lo alto de aquellos árboles.
Похоже, твои шансы растут.
Mi fuente interna dice que ha reducido los candidatos.
Зимой они не растут. Откуда ты знаешь?
Los vegetales no crecen en invierno.
Так всегда с детьми, они растут и уезжают, что тут поделать?
Con los hijos es así. Crecen y se van. ¿ Qué vas a hacer?
Ноги выросли. Ноги растут!
Le han crecido los pies. ¡ Le están creciendo los pies!
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери...
Sin embargo, ver cómo crecen mis hijas día a día...
И так же, как растут люди, он тоже станет больше.
Como todos en los humanos... continuará creciendo.
Так люди растут, Джо.
Así es que uno madura, Jo.
Ты что, переживаешь из-за того, что у тебя не растут усы?
¿ Todo esto es porque no te crece el bigote?
У меня растут усы!
¡ Sí me crece el bigote!
Они так быстро растут, что надо ловить момент.
Crecen muy rápido, tienes que disfrutar mientras dura.
Наши ряды растут с каждой успешной операцией.
Nuestros efectivos aumentan con cada campaña.
Если вы примеряете все на себя у вас продажи растут?
¿ Le trae alguna consecuencia el hecho de usar la mercancía?
Деньги не на деревьях растут.
El dinero no crece en los árboles.
Деньги на деревьях не растут!
Dinero no crecen en los árboles!
Ну, а может у меня руки из попы растут.
Bueno, tengo dedos grasosos.
- Но они так быстро растут.
- Pero crecen tan rápido.
Они уже не растут как раньше.
Ya no pueden como antes.
Люди, как правило, растут постепенно, а я стал расти как на дрожжах.
La gente crece poco a poco. Al parecer, yo tenía prisa.
- Сиськи растут не только у неё.
No la necesitas más. - Sí.
Это салат из грибов, которые растут только возле самой лучшей воды.
Esta es una ensalada que sólo se prepara con agua de primera.
Такие няни, как она, не растут на деревьях.
niñeras como ella no crecen en árboles
Да нет, все хорошо. Зачем быть рядом с каким-то ребенком, дети ведь все время растут без отцов.
No, sí, eso es bueno. ¿ Por qué ponerse a cabo por algún niño, niños crecen sin padres todo el tiempo
Но фьючерсы герматизационной ленты растут, правильно?
Pero sube la venta de cinta adhesiva, ¿ no?
Вы знаете всех детей и смотрите, как они растут.
Conocer a todos los niños, ver como crecen.
Отрицательные рейтинги растут у обоих, но у нас сильнее.
Ambos negativos han subido, pero el nuestro más.
дети растут и отдаляются от меня, видимо, я чувствую, что уже не нужен.
Mis hijos están creciendo y cada vez se alejan más de mí. Y supongo que yo... me siento como si ya no sirviera para nada.
Пять лет назад? Прежнюю зарплату им так и не вернули, а ведь цены на продукты растут!
Sabe, sufren recortes en los salarios desde hace 5 años y nunca volverán a ganar lo de antes.
Вчера я попросила ребят нарисовать, кем они станут, когда вьıрастут.
Ayer, hice que todos los niños dibujaran algo sobre lo que querían ser cuando crezcan.
Они растут...
Están creciendo...
растут как сумасшедшие.
creciendo como locos.
- Когда одно чувство исчезает другие... растут. - Как вы это делаете?
- ¿ Cómo lo hace?
- Довольно кровопролития! - Опасения растут!
Los miedos han aumentado.
Цены везде растут.
Los precios están subiendo en todas partes.
Леса растут всюду.
Hay bosques en todas partes.