Растяжка перевод на испанский
65 параллельный перевод
Растяжка, Нoрма.
Estírate, Norma.
Растяжка полезна для позвоночника.
El estiramiento es bueno para la columna vertebral.
Отличная растяжка ног. Хорошая фигура.
Bella extensión de piernas, buena forma.
Это мина-растяжка.
Es un cable trampa.
Первое - растяжка.
Es fácil. Número 1 - Curvas.
Ди, на хрена эта растяжка?
Dee, ¿ cuál es el maldito objetivo del estiramiento?
Это что, растяжка?
¿ Esto es una estría?
Какая растяжка!
Qué buen estiramiento.
Да ничего особенного, просто растяжка.
Nada importante... sólo se lastimó.
На самом деле, это такая растяжка, перпендикулярная оси каната, идущая вниз до земли.
En realidad es un sujetador que está perpendicular al eje del alambre y llega hasta el piso.
Каждая растяжка имеет два отрезка, короткий и длинный.
Cada cavalletti tiene dos piernas... una corta y una larga.
Всего одна растяжка, но это как то грустно, он сумел запутаться в ней в прошлом году.
Sólo la de ese cable, es un poco triste. El año pasado se tropezó.
Это растяжка так здорово мне помогла.
Esta elongación se siente de maravilla.
Это растяжка.
Éste es un cable trampa.
Растяжка - достаточно простое и кондовое решение, но вот контактную пластину под ковром практически невозможно обнаружить.
Un cable es una versión rápida y rudimentaria pero una placa de contacto bajo la alfombra es imposible de detectar.
Парная растяжка?
¿ Estiramiento en pareja?
Эта растяжка будет как система раннего обнаружения.
Este cable actuará como sistema de alarma temprana.
- Это растяжка.
- Es la alarma.
Это наша растяжка.
Es nuestro disparador.
И последняя растяжка, ОК?
Solo un último estiramiento, ¿ sí?
Растяжка.
Es una cuerda de trampa.
Растяжка... с тяжёлым орудием?
¿ Trozos de caramelo con albóndigas pesadas?
- Плохая растяжка.
Extenciones bajas.
Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость.
Una barra de refuerzo sobre el motor estabiliza tu centro de gravedad.
А гидравлическая растяжка создает достаточно давления, чтобы проделать проем размером в "Хаммер".
Un separador hidráulico pone suficiente presión como para arrancar la puerta de un Humvee.
Немного, немного нагрузки на сердце, растяжка, упражнения с небольшим отягощением, ну, так, просто физкультура, а не чтобы накачаться.
Un poco, un poco de cardio, clase de spinning, pesas livianas, tú sabes, solo para mantenerme, no para aumentar el volumen.
Растяжка для чайников.
Estiramientos para Bobos.
Растяжка.
Eso es un cable trampa.
Нет это была не растяжка.
No, eso no era.
Да! Присоски такие замечательные! Ну и конечно, наиболее важная часть занятий это грамотный отдых и растяжка.
¡ Sí! ¡ Ventosa sentar bien! Y desde luego, la parte más importante de todo entrenamiento es una buena relajación y estiramiento. ¿ Qué?
Растяжка. Он идут.
La cuerda de la trampa.
Растяжка.
Es un cable-trampa.
Валера, тут все есть. И прокачка, и растяжка, в общем, видишь.
Valera, con esta cosa podrás ejercitarlo todo.
Растяжка.
El cable está asegurado.
Ты уверен, что это не растяжка?
¿ Estás seguro de que no es un cable trampa?
Если бы это была растяжка, мы бы с тобой сейчас не говорили.
Si hubiera sido un cable trampa, no estaríamos teniendo esta conversación ahora mismo.
У твоего пациента не растяжка.
Su paciente no tiene un esguince de rodilla.
Надеюсь, у тебя хорошая растяжка.
A ver si crecéis.
Мне просто нужна небольшая растяжка и всё.
Solo necesito estirar un poco más y ya está.
Вот растяжка.
Este es el cable.
Лазерная растяжка.
Una trampa electrónica.
Лазерная растяжка.
Trampa electrónica.
Датчик движения на двери - это лазерная растяжка.
El detector de movimiento en la puerta es una trampa electrónica.
Ты уверен, что это была растяжка?
¿ Estás seguro que fue el cable trampa?
Если они не прострелят нам головы, когда мы войдем, к двери будет подсоединена растяжка, а под половицами окажутся две мины-лягушки.
Si no nos vuelan la tapa de los sesos cuando entremos hay un cable de detonación conectado a la puerta y dos granadas de presión bajo las tablas del piso.
Мне нужна растяжка.
Necesita friccion.
Ладно, растяжка, и внутрь.
Vale, Stretch, métete en la pecera.
Отличная растяжка.
Linda extensión.
Важная вещь - растяжка, почему все на неё плюют?
Es indispensable.
80 % цервикальная растяжка.
Cuatro y una pizca.
Там растяжка.
Había cables trampa ahí atrás.