Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Расширение

Расширение перевод на испанский

250 параллельный перевод
И я уверен, Фрэнк, что расширение подобной тактики приведет к увеличению результатов.
Estoy convencido, Frank, que si continuamos, también continuarán los resultados.
Почтальон : Варикозное расширение вен.
Una úlcera varicosa.
Расширение производства.
Matrimonio.
И они вызвали у нас мощнейшее расширение.
Y que han provocado en nosotros un terrible mal.
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
La atropina provoca dilatación de las venas, aumenta la temperatura y las pulsaciones.
Доктор Фрэнк Бернс проводит расширение и выскабливание.
Parece que el Dr. Frank Burns está realizando una exploración.
Не как необходимое расширение онтологического существования.
No como una extensión esencial de la existencia ontológica.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Mandíbulas anchas, mejillas aberrantes, con dilatación frontal.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Las cuidadosas observaciones de Humason astrónomo y antiguo arriero establecieron la expansión del universo.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Sin duda, el universo se ha expandido desde el big bang pero no está claro en absoluto que continúe expandiéndose por siempre.
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно.
Si hay menos de cierta cantidad de materia en el universo la gravitación mutua de las galaxias alejándose no será suficiente para detener la expansión y el universo huirá eternamente.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Pero si hay más materia que la que podemos ver oculta, digamos, en agujeros negros o en gas caliente pero invisible, entre las galaxias el universo seguirá unido en una sucesión muy hindú de ciclos una expansión seguida por una contracción cosmos sobre cosmos, universos sin fin.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
¿ Dilatación involuntaria del iris?
Только расширение спасет ситуацию.
Expandirnos es la única forma de solucionar esta situación.
Третье : расширение.
Tercero : expansión.
У неё уже максимальное расширение и пока наркотик подействует начнутся роды.
Para cuando le hagan efecto ya habrá dado a luz.
- Расширение? - 5, 6.
- Hace media hora.
Расширение на 7 см с начала родового приступа.
Ha dilatado siete centímetros desde el inicio del parto.
У вас расширение до 10 см.
Ya ha dilatado diez centímetros.
Тюрьма - всего лишь расширение их системы.
Cómo esta cárcel es una extensión de ese sistema. A trabajar en la tres.
Я слышал известие во Франции, где я сражался за расширение твоего будущего королевства.
Yo supe en Francia donde luchaba por la expansión de tu futuro reino.
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
¿ Por qué un hombre sensato y educado, que ha vivido en el mundo, estaría poco calificado para encomendarse a los desconocidos?
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
expansión de la conciencia... sin siquiera pensar en la triste realidad... que les esperaba a todos los que lo tomarón en serio.
Они заказали расширение дверного проёма, чтобы вкатить его в палату.
Tuvieron que elevar el marco de la puerta para poder hacerlo entrar a la habitación del hospital.
Например, расширение личности, умножение индивидуальных реальностей.
Podría ser la amplificación de lo individual, la multiplicación de existencias individuales...
И если у тебя инфекция, то её надо лечить, расширение сознания тут не поможет. После того, что я здесь пережил, я понял, что ловля кайфа, потом измена кайф - измена, снова ловишь кайф... ловишь, ловишь и так по многу раз,
después de los experimentos aquí yo vi, que subir y bajar, arriba y abajo, "colocarse"
Ну, мы можем увеличить расширение...
Oh. Bueno, podemos aumentar la resolución...
"Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."
" "El papel de los directores de funerarias en los accidentes aéreos" ".
Я проверю её расширение.
- Comprobaré su dilatación.
Расширение зрачков, замедленная реакция...
Pupilas dilatadas, reacción lenta, sin reacción al dolor...
Расширение парковочных мест.
Estacionamientos más amplios.
Расширение... парковочных мест.
Más amplios. ¿ Aquellos a favor de mejores estacionamientos?
Любое расширение кругозора должно начинаться с философии.
Cualquier intento de abrir la mente debería comenzar por la filosofía.
О, это расширение.
Oh, ¡ ¡ ¡ dilatado!
Расширение, Суки, расширение.
- ¿ Cuál ampliación? - La ampliación, Sookie, la ampliación.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем.
Política de adopción internacional, socios para energías híbridas aumentar las zonas protegidas sin carreteras.
около половины болей в ногах - скелетно-мышечные, обычно вызванные чрезмерной нагрузкой. Двенадцать процентов, варикозное расширение вен, в следствии беременности и большинство остальных, это результат авто-катостроф.
Más del 50 % de los dolores de pierna son musculoesqueléticos generalmente por ejercicio excesivo el 12 % son por várices debidas al embarazo y la mayor parte del resto es resultado de accidentes vehiculares.
Наверняка мы только знаем, что был большой пик энергии, который, в свою очередь, вызвал асимметричное расширение защитного поля в направлении трубы доступа к управлению.
Lo que sabemos seguro fue que hubo un pulso masivo de energía el cual causó que el campo de contención se expandiera asimétricamente en la dirección del Tubo de Acceso de Mando.
Массимо Кортелеони инвестирует в расширение компании Джеймса.
Massimo Corteleoni va a invertir en su compañía, va a hacerla global.
Как уже известно, недавно Массимо Кортелеони согласился вложить средства в расширение лейбла "Джеймс Холт".
Como muchos de ustedes saben, hace poco Massimo Corteleoni accedió a financiar la expansión de la marca de James Holt.
Расширение или гибель.
Nos expandimos o nos morimos.
Звучит не так громко, как стадион или расширение аквариума, не так ли?
No tiene el mismo sonido que un estadio o una expansi � n del acuario... -... � verdad?
Высокое расширение, два скарт-соединения...
HDTV, en el cátalogo van a llegar y...
Токсичное значительное расширение части ободочной кишки с прободением.
Megacolon tóxico con perforación.
Тревога.Акушерство. возможно будет необходимо расширение и выскабливание, по причине самопроизвольного выкидыша.
Avisa a obstetricia para una posible legrado debido a un aborto incompleto.
Она приводит к тому, что объекты отдаляются друг от друга, и расширение Вселенной из-за нее идет все с большим ускорением.
Causa que los objetos se empujen lejos unos de otros y contribuye a la expansión del Universo. Y a un ritmo acelerado.
Но только в 1998 году передовой отряд ученых измерил и открыл, что это расширение происходит со скоростью курьерского поезда.
Pero no fue hasta 1998 cuando un grupo de científicos midió que esa expansión ocurría a un ritmo vertiginoso.
Мы считаем, что расширение Вселенной говорит о чем-то очень важном, у Вселенной был начальный пункт, во времени.
Creemos que la expansión del Universo nos dice algo profundo. Que el Universo tiene un punto de origen en el tiempo.
Это расширение, впервые обнаруженное астрономом Эдвином Хабблом, Заложило основы современной астрономии.
Fue esta expansión detectada por el astrónomo Edwin Hubble en 1949, la que sentó las bases de gran parte de la astronomía moderna.
Это расширение, начавшееся в момент зарождения Вселенной, ускорилось в последние несколько миллиардов лет, поскольку темная энергия, создающая это движение, возросла со временем.
Esta expansión puesta en marcha durante la concepción del Universo se ha acelerado en los últimos miles de millones de años porque la energía oscura que crea el movimiento ha aumentado con el tiempo.
И вместо притяжения, вместо замедления расширения Вселенной, темная энергия ускоряет расширение Вселенной, и делает это уже 4 или 5 млрд лет.
Así que, en lugar de tener un empuje gravitacional en lugar de desacelerar la expansión del Universo la energía oscura acelera la expansión del Universo y ha hecho eso en los últimos 4 o 5 mil millones de años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]