Рванем перевод на испанский
73 параллельный перевод
Рванем в западную часть и поймаем его на окраине.
Lo alcanzaremos al norte de la ciudad.
Подобно стае волков кинемся, подобно льву рванем мы на Святую Землю!
Como el lobo que ataca y el león que avanza marchamos a la Tierra Santa.
Ох, Андрюха, и рванем мы скоро с тобой!
¡ Oh, Andrés, pronto nos iremos!
Сейчас мы рванем обратно в...
Volvamos al futu- -
Рванем через лес.
Vamos a pasear por el bosque.
Рванем вместе
Dúchate conmigo
Эй, давай побежим к машине и рванем с места, будто сделали что-то действительно ужасное,
Eh, corramos muy rápidamente hacia el coche. Como si hubiéramos hecho algo De verdad atroz y.
Рванем, пока нет воспиталки.
¡ Antes que la guardia haga sus rondas!
Слушай. Если он побежит, то только сейчас. Так что рванем!
Mira, si va a huir, lo hará ahora, así que tenemos que entrar.
Ты вроде говорил, что мы сразу рванем.
Pensé que dijiste que tendríamos una ventaja.
А мы тем временем рванем в Вегас.
Hasta entonces, digo que vayamos a las vegas, y pongamos un poco de "rain man".
Тогда мы и рванем.
Entonces podemos tratar de huir.
Я заброшу тебя в свой "Де Лорен" и рванем в 88-ой год.
Te voy a meter en mi DeLorean y a mandarte directo al año 88.
Выберемся на недельку, рванем к Тихому океану.
Nosotros, el viento, el camino al Pacífico.
У нас с доктором Бейли роман, мы рванем в Вегас, как только я закончу развод с доктором Торрес.
La Dra. Bailey y yo estamos enamorados, e iremos a Las Vegas tan pronto me divorcie de la Dra. Torres.
Пошли. Давай рванем отсюда.
Vamos, larguémonos de aquí.
" Рванем-ка в Вегас, повеселимся.
" ¡ Vamos a las Vegas, nos emborracharemos y tendremos sexo! ¡ Sí!
Может быть, рванем с тобой как-нибудь на остров Сил, а?
Quizás tú y yo podamos ir un día a Seal Island, ¿ eh?
Уверен, если мы рванем к двери, то сможем сломать замок.
Apuesto que si embestimos esa puerta, romperemos la cerradura.
Давайте к директору рванем!
¡ Asediemos el despacho del director!
Мы подождем, когда он пройдет, а потом рванем со всех ног.
Si esperamos a que pase, podremos echar a correr.
Ћадно. я разберусь с этими видео, и потом мы рванем в ¬ егас.
Vale. Dejo estos tres DVDs, - Y después nos vamos a las Vegas.
Так что к твоему счастью я смогла прийти домой, а теперь рванем отсюда.
Entonces, por suerte para ti, pude irme a casa, e, impulsar el ol'Pequod.
Перерыв. Перед тем как мы опять рванем в премьер-лигу
Para tomarnos un respiro antes de que volvamos a ser los reyes de la Premier.
Мы поехали на чемпионат, чтобы отдохнуть, так? Перерыв. Перед тем как мы опять рванем в премьер-лигу
Simplemente lo hicieron para tomarse un descanso en el campeonato, para tomar un respiro antes de volver a ser los reyes de la Premiere.
Давай зимой рванём во Флориду.
Este invierno podríamos ir en tren a Florida.
Я бы столько всего мог тебе рассказать. Слушайте, а давайте рванём на свалку, крыс постреляем?
Oye, ¿ vamos al vertedero a matar ratas?
Рванем на поиски прямо сейчас?
¿ Quieres ir ahora?
... рванём отсюда, крича, какдвалунатика.
Salgamos corriendo de aquí, gritando como un par de locos, ¿ sí?
Давайте уж тогда все раскрасим наши задницы и рванём в магазин сэндвичей.
Te diré algo, pintemos nuestra parte baja y correr a la tienda de sándwiches.
Бывало, швырнём мы с ней велики в прицеп и рванём куда-нибудь в горы.
Ponemos los jet skis en el remolque y nos vamos.
Когда кончится, давай рванём в Мексику. Отрастим усы и станем наркобаронами.
Cuando amanezca, diría que vayamos a México usáramos grandes bigotes y nos convirtiéramos en narcotraficantes.
И рванём к востоку на поезде!
Tomamos un tren y viajamos hacia el norte!
- Рванём по бездорожью.
- Fuera del camino.
Может, рванём отсюда?
Entonces... podemos irnos de aquí... ¿ ahora?
- Мы все рванём туда.
¡ Correremos! ¡ No!
Сейчас рванем.
Prepárate para correr.
Я - помощник комиссара полиции Спайро Дживаннис. Мы собрались... Давай-ка лучше рванём к Джамбо.
Hola, yo soy el sub-comisionado Spiro Giavannis y nos hemos reunido a honrar a uno de nuestros líderes.
- Давай рванём куда подальше.
- Vayámonos. - ¿ En serio?
"Покрасить волосы в забавный цвет", и затем мы "Рванём на рейв".
"Teñir mi pelo de un color divertido". Y luego vamos a : "Ir a una fiesta Rave".
А затем рванём по стране во имя вечеринок, музла и рок-н-ролла!
Entonces todo el país a la fiesta, jam, rock and roll!
Вернёмся домой. Рванём.
Intentamos huir.
Сегодня рванём.
Vayamos esta noche.
- Завтра поедем. Нет, сегодня рванём!
- Vayamos ahora.
Ну, рванем на поиски?
Ahora, ¿ no deberíamos estar a la espera?
Рванём по велосипедной дорожке.
¡ Y quepo en el carril de bicicletas!
Итак, рванём с места в карьер.
Entonces digo que le peguemos a la tierra corriendo
Может, продолжим тусить и рванём на встречу выпускников вместе?
Qué dices, vamos a continuar esta fiesta y la reunión juntos.
Давай возьмём, бл.. дь, бабки и рванём на каникулы.
Conseguimos la puta pasta y nos vamos de vacaciones.
Давай возьмём, бл.. дь, бабки и рванём все на каникулы.
Conseguimos la puta pasta y nos vamos de vacaciones.
После рванём в "Надводник", где твой кабинет уже полностью переделали в великолепие бывших 80-ых.
Después nos llegamos por Atwater, donde ya tienes tu oficina de vuelta a como estaba en sus días de gloria en los ochenta.