Ребёр перевод на испанский
301 параллельный перевод
Ладно. Принесите мне побольше свиных ребер.
Tráeme unas costillas.
Одно из ребер сломано.
Una de las costillas estaba rota.
Возможно, сломал несколько рёбер.
Quizás le haya roto una costilla.
Каждое из его ребер в длину 107 метров.
Sus bordes miden 107 metros.
Ножницы для ребер.
Cortacostillas.
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
El brazo izquierdo, hombros, esternón y partes de la caja torácica están intactos.
- Не забыл, где у тебя пистолет? - Помню. Справа, между рёбер.
en medio de las costillas.
Ты даже не можешь прогуляться из-за страха, что кто-нибудь всадит тебе нож меж ребер.
No sales a pasear por miedo a que alguien te clave un cuchillo en las costillas.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору.
Ian montaba para el Dr. Cleary al final del último libro, pero su caballo se cayó... y a Ian se les rompieron su hombro y las costillas y nunca localizaron al doctor... y no podría haber cualquier transfusión de sangre experimental que le salvará la vida.
Постоянная боль в области ребер, с которой я борюсь каждое утро добавляя каждое утро 15 минут к упражнениям по системе йоги.
Dolores persistentes en el costado que alivio cada mañana con quince minutos de yoga.
Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер,
Bajé la vista sobre la figura larga y demacrada de Kurtz, su caja torácica hueca,
ѕрошу вас, у мен € так уж много ребер, Ќоэл овард.
Me duelen las costillas de tanto reirme.
Одно из твоих ребер было сломано, и хотя срослось хорошо, это меняет статью.
Uno de tus testículos estaba roto Aunque está curado Eso cambia tu caso
Ты сломал пару рёбер, но всё будет в порядке.
Sólo te fracturaste un par de costillas, pero estarás bien.
У вас сломана нога, пара рёбер, сотрясение.
- Pierna y costillas rotas, golpes...
Около ребер следы выгрызания.
Hay marcas de dientes cerca de las costillas.
Они сломали вам семь ребер и раздробили ключицу.
Se escaneará cada nave, se registrará su carga y se harán pruebas genéticas de la tripulación y los pasajeros.
Кажется, ты сломала ещё запястье и несколько рёбер.
Creo que la muñeca también y quizá unas costillas.
Торчит из-под ребер и пробила сердце
Entró por las costillas y penetró el corazón.
Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
Cuando vaciamos la cuba y extrajimos la carne de los huesos, la encontré enredada entre las costillas.
Сломал оба запястья, ноги, пару рёбер, позвоночник...
Tiene rotas las muñecas, las piernas, las costillas...
- Он действительно стоит сломанных ребер.
- Valió la pena que me golpeara.
Я всего лишь удалила несколько рёбер.
Sólo me quité una costilla.
Как бы я хотел, засунуть нож ему промеж ребер.
Me encantaría clavarle un cuchillo en las costillas.
Перелом в пяти местах на правой руке. Множество переломов : шестого, седьмого и восьмого ребер.
Fractura del quinto metacarpiano y múltiples fracturas de costillas.
Пострадавшему сломали нос и пару рёбер.
El demandante tiene la nariz rota, un par de costillas rotas.
Один удар, между ребер в сердце.
Una puñalada a través de las costillas, directo al corazón.
Думаю, ты сломал парочку ребер.
Creo que te rompiste un par de costillas.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
- ¿ Qué? Tienes un orificio en el estómago Te torciste el tobillo Un par de costillas fracturadas Sin mencionar... los cortes y moretones que tienes por todas partes
- Обратите внимание на характер повреждений ребер.
Mira bien el patrón de las fracturas en las costillas.
У неё синяк под глазом, раздроблена рука и переломы ребер.
Tiene un ojo negro, el brazo quebrado y las costillas fracturadas.
- Пара ребер сломана, но жить буду.
Con un par de costillas rotas pero sobreviviré.
Неплохо поймал, для парня с парой переломанных ребер.
Un movimiento muy ágil para tener las costillas fracturadas.
Одно из твоих ребер.
Una de tus costillas
Девять ребер раздроблено. Не сломано, а раздроблено.
Nueve costillas hechas polvo.
Её отец сломал лишь пару рёбер, а Люси получила серьёзную травму головы.
Su padre se fracturó unas costillas, pero Lucy sufrió una seria lesión en la cabeza.
Знаешь, Лекс, единственное, что наиболее пострадало, кроме моих ребер, мое самолюбие.
¿ Sabes? Lo único más lastimado que mis costillas es mi ego.
Кроме этого и нескольких сломанных ребер...
Alguna más como esta y algunas costillas rotas...
Сними с него эту защиту для ребер.
Esconde el protector de costillas.
Скелеты древних людей находят с наконечниками стрел между ребер.
Los primeros esqueletos humanos tenido puntas de lanza en sus cajas torácicas.
У вас несколько рёбер сломано.
Tiene varias costillas rotas.
Иногда не рассчитываю силу. Если б я хотел тебе причинить боль, то у тебя бы целых рёбер не осталось, так что тебе повезло.
Si hubiera querido dañarte, ahora no tendrías costillas así que te salvaste.
Сломана рука, сломана нога, и возможно пара ребер.
El brazo quebrado, la pierna quebrada. Probablemente un par de costillas rotas.
У него сломаны пять ребер, треснула ключица, и было весьма серьезное сотрясение.
Tiene 5 costillas rotas, una clavícula fracturada y la conmoción es bastante grave.
Он упал в толпе и был растоптан. У него перелом ноги и двух ребер.
Lo pisotearon y le rompieron la pierna y dos costillas
К счастью, я смогла ему нанести несколько смачных ударов у него точно должна быть сломана пара ребер
Afortunadamente, pude meterle unos cuantos golpes. Se estará cuidando de un par de costillas rotas, seguro.
Плюс удаление ребер и уменьшение органов.
Mas raspado de huesos y reducción de órganos.
На время операции нужна операционная, анастезиолог, общий хирург, чтобы | взять хрящ с твоих ребер, по крайней мере две хирургических медсестры.
Una cirugía como ésta requiere un quirófano, tiempo, un anestesista, un cirujano general para coger cartílagos de tus costillas, al menos dos enfermeras quirúrgicas.
У вас несколько сломаных ребер, которые мешают вам нормально дышать, Вы понимаете?
Tiene varias costillas rotas, lo que le impide la respiración. ¿ Lo entiende?
Скорая 2-3-8, пациент - белый мужчина, перелом ноги, перелом рёбер, возможно, травма шеи.
Entendido, Rescate 238. Es un hombre blanco pierna fracturada, costillas rotas y quizá lastimado del cuello.
Могу я спросить? Как я понимаю, вам удалят несколько ребер но я задаюсь вопросом, вы когда-нибудь пробовали кое-что более радикальное что-бы исправить искривление позвоночника?
Sé que sólo estoy aquí para quitarle algunas costillas pero ¿ intentaron algo más radical para tratar la curvatura de la columna?