Ревную перевод на испанский
512 параллельный перевод
Я люблю тебя и ревную к твоему мужу, потому что ты любишь его.
Te amo y tengo celos porque amas a tu marido.
Я не ревную, потому что доверяю тебе.
No soy celoso porque confío en ti.
Это не только потому, что я ревную, но я просто беспокоюсь о тебе.
No es sólo que esté celoso, estoy preocupado por ti.
Я не ревную.
No estoy celosa.
Я ревную?
¿ Tengo celos?
Да, я ревную.
Sí, supongo que sí.
Не думайте, что я вас ревную.
No te hagas la tonta idea de que estaba celosa.
когда я увидел как он бъет копытом возле тебя ты ревнуешь когда ты такая я ревную
- Cuando vi que presumía de ti... - ¿ Estás celoso? Claro que estoy celoso.
- Думаешь, я ревную?
- ¿ Crees que tengo celos?
Во-первых, я не ревную.
- No estoy celoso.
Почему вы думаете, что я ревную, мама?
¿ Te parece que estoy celosa?
Я боюсь за тебя. И ревную.
Tengo miedo, Ivanhoe y estoy celosa.
И еще я тебя ревную к той соседской девке
Y siento celos de la chica de al lado.
Я ревную.
Yo estoy celoso.
Я уже привыкла и не ревную, но наш сосед злится.
A mi no me importa, no soy celosa... pero nuestro vecino está enfadado.
Нет, не ревную.
No, no estoy celoso.
Ты же знаешь, что я не ревную.
Sabes muy bien que no soy celoso.
Я немножко ревную.
- Estoy celoso.
Ты, наверное, думаешь, что я ревную.
Debes pensar que estoy celosa.
- Я ревную к ЭТОЙ?
- ¿ Yo? ¿ Celos de qué?
Я ревную тебя к Ренье. Это мне нравиться.
Tengo celos de Regni.
О, она привязалась к вам - я ревную.
La gata lo busca, estoy celosa.
Я же не ревную тебя к твоей работе?
¿ Tengo yo celos de lo que haces tú?
Ревную?
¿ Celoso?
Я хотела сказать, что не сержусь и не ревную.
Quiero que sepas que no estoy celosa ni enojada.
Аугуста, я не ревную.
Augusta, no soy celoso.
Я ревную.
Estoy celosa.
Ревную?
¿ Bromeas?
Конечно ревную.
Claro que lo soy.
- Я ревную. - Нет.
- Estoy celosa.
Ревную тебя?
¿ Celoso de ti?
Ревную?
- ¿ Celosa yo?
Да.Ревную?
Sí. ¿ Celoso?
Если он не смотрит, я ревную!
Si no, me pongo celoso.
Я хотел сказать, что не ревную, несмотря на то, что ты думаешь. Я понимаю, если ты его любишь, значит, испытываешь к нему нежность.
Quería decirte que, pese a todo, no estoy celoso, y entiendo que aún aprecies a ese tipo.
Для не очень соблазнительного малого, это уже кое-что, я даже ревную немного.
Es suficiente para alguien que no es muy atractivo. Hasta estoy celoso.
Ревную? !
¿ Celosa yo?
Я знаю, что ревность - это слабость, что ревновать некрасиво, но я ревную.
Es una verdadera hembra, subversiva. Pero tiene su encanto, ése es el problema.
думаешь, что я просто ревную.
Crees que estoy celoso.
Я ревную. - Ты ревнуешь?
- ¿ Está celoso?
- Конечно, ревную. Бельрош того не стоит.
Belleroche no os merece.
- И я не ревную.
- Y no estoy celoso.
- Нет, я не ревную.
- No, no estoy celoso.
- Я не ревную, Тереза.
- No estoy celoso, Tereza.
- Я не ревную.
- No estoy celoso.
Я её не ревную.
No me pone celosa.
Я не ревную к медсестре.
- ¿ Celosa? ¿ Celosa del SAMU?
И я ревную!
¡ Y estoy celosa!
Почему я так ревную?
¿ Por qué soy tan celosa?
Ревнуешь? Ревную?
¿ Celoso?
Но я не ревную.
No estoy celoso.