Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Р ] / Резня

Резня перевод на испанский

280 параллельный перевод
Так почему же ты убил ещё семьдесят учеников? Какая бессмысленная резня!
Acabó con Yoshioka Seijuro y Denshichiro... y además, también con Mibu Genjiro.
Возле Суеверной горы было сражение, резня.
En una masacre en Superstition Mountain.
Похоже, намечается небольшая резня.
Hay que ver qué cantidad de filetes.
Снова начнётся резня?
¿ Otra vez? - ¿ Empezarán de nuevo las peleas?
Резня.
Ha sido una carnicería.
Ах, резня.
¡ Ah, la masacre! ( Jamie comienza a tocar el puntero )
Кровавая резня - это же в твоем вкусе!
sangre y matanza.
Резня!
Una masacre!
СЕНТЯБРЬСКАЯ РЕЗНЯ
MASACRE DE SEPTIEMBRE
А с Квантреллом - это резня.
Quantrell, un malvado.
Резня и меланхолия.
Etcétera, etcétera.
Резня и меланхолия.
Masacre y melancolía.
- Настоящая резня!
- ¡ Qué masacre!
- Да, резня что надо.
- Sí, una verdadera masacre.
Там есть всё : стрельба, секс, резня, оргии.
Tiene de todo : marihuana, sexo, masacres, orgías.
А расследование на месте преступления продолжается. ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах
LA MASACRE DE LA SIERRA ELÉCTRICA
- Была резня?
- ¿ Una masacre?
Это не резня ". "Это погибшие на войне". "Кроме того, речь идёт не о тысячах",
En todo caso, no se trata de miles de muertos, sólo 200 o 300.
У вас это не получится. Где были офицеры ЦАХАЛа в то время, когда в Тель-а-Заатар шла резня?
¿ Dónde estaban los oficiales israelíes el día de la masacre de Tel-Zatar?
Резня гражданского населения, когда солдаты ЦАХАЛа играли роль пассивных наблюдателей.
"¿ Guerra es guerra?" Durante la cual, arguye, "¿ Guerra es guerra?" los militares israelíes fueron observadores pasivos.
Война со всеми её жертвами не смогла вызвать такого массового недовольства, какое вызвала эта резня.
La guerra, con sus múltiples víctimas, no condujo a tanta gente a las calles, pero esta masacre, sí. Medio millón.
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
Qué cantidad de muertes y sangre derramada, qué divertido.
Так они отдали место Скрэпперу, потому, что он срежиссировал нашего "Гамлета". И написал на него обалденную резензию "Средневековая резня".
Se lo dieron a Scapper porque dirigió la gira mundial de Hamlet y escribió un musical cómico :
Будет ужасная резня.
La carnicería sería espantosa.
Это была настоящая резня!
Fue una masacre.
Тут была резня.
Hubo un tiroteo.
У вас есть Техасская резня тенью для глаз?
¿ Tiene El Rímel de la Sierra de Cadena de Texas?
По сравнению с тем, что она сделала, Дурианская резня выглядит пикником.
Hizo que las Masacres Durianas pareciesen un picnic.
Радость убийства, резня ради мести...
El esplendor de matar, un juramento de sangre por una venganza...
В Рангуне была резня!
Hubo una masacre en Rangoon.
Если массовая резня продолжится, в Совете отпадёт надобность.
Si la matanza de jueces continúa, el Consejo dejará de existir.
"Резня на Феррис VI".
"La matanza en Ferris VI".
Господи, ну и резня...
¡ Dios! ¡ Qué desastre!
Кровавая резня в "Ночной сове".
"La Masacre de la Nite Owl."
Я никогда не считала, что резня приведет к миру.
Nunca pense que matar traeria la paz.
Серия 5. Резня на пижамной вечеринке.
Episodio 5 La Matanza de la Fiesta Nocturna
Бессмысленная резня.
Un desperdicio de vidas.
А резня на Шри-Ланке, солнышко?
¿ Qué me dices de las matanzas en Sri Lanka, cariño?
Бессмысленная битва. Нелепая резня.
No para hacer batallas inútiles para complacerte en la matanza.
Демон освободился, повсюду резня.
Un demonio suelto significa masacre.
Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу "Да, конечно. Ничего себе. Смерть, резня - вот вечеринка Баффи".
No estaba segura de dónde era la fiesta y al ver las luces y la ambulancia, he dicho : " Vaya, genial.
Ничто так не расшевелит общественное мнение, как хорошая резня.
Una buena masacre pone a la opinión pública en contra de estos carniceros.
- Резня буров?
La Masacre Bóer.
Здесь резня буров наделала шуму,.. ... ее результаты видны на каждом перекрестке.
La Masacre de los Boers causó una sensación suficiente por aquí y podemos ver los resultados en cada esquina de las calles.
А! Резня и убийство. Еще два слова, которые я люблю.
mutilar y matar. otras dos palabras que me encantan.
Эта резня там, в монаcтыре. Ты о чем-то забыл мне cказать?
Esa masacre en el monasterio- - ¿ Olvidó decirme algo?
Там началась резня.
No me gusta. ¿ En la primera salida, todo un batallón masacrado?
Это резня?
¿ Piensas que es una masacre?
Если мы теряем полковника - - это резня.
Perder a unos reclutas es una mala semana. Perder a un coronel, una masacre.
Но там же будет резня.
¡ Pero eso es una matanza!
Резня в лагерях беженцев Сабра и Шатила.
Una masacre en el campamento de refugiados de Sabra y Shatila, perpetuada por falangistas cristianos, contra palestinos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]