Рейтер перевод на испанский
71 параллельный перевод
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Es un juego muy emocionante... en una noche muy calurosa en Nueva York.
Ассошиэйтед Пресс, Рейтер, Ажанс-Франс.
La prensa, Reuters, Agencia Francesa.
Рейтер сообщил, что мы подчистили два параграфа из доклада Агентство по охране окружающей среды ( от пер. - АООС, по англ. EPA ).
Reuters tiene un informe que hemos anulado dos párrafos de un informe de la EPA.
Рейтер говорит, что Белый Дом вычистил критику в адрес угольной промышленности.
Reuters dice que la Casa Blanca anuló lenguaje crítico sobre el carbón.
У Рейтер есть оригинал отчета.
Reuters tiene el borrador original.
"Рейтер" взялось за историю.
Reuters lo toma en serio.
Я позвонила декану Рейтер, и объяснила, что это была не я.
Llamé a la Decana Reuther y le expliqué que yo no había abandonado.
Дин Рейтер видел.
Lo vio la Decana Reuther.
Мне нужно договориться о встрече с деканом Рейтер.
Necesito coordinar una entrevista con la decana Reuther ahora mismo.
- Декан Рейтер, здравствуйте.
- ¿ Sí? - Decana Reuther, hola.
Декан Рейтер, можно Вас на минутку?
Decana Reuther, ¿ puedo hablar con usted?
Декан Рейтер, я не лгу. Что происходит?
Decana Reuther, no estoy mintiendo.
Это был деканом Рейтер.
Era el decano Reuther.
Хорошо, я сделаю эти исправления. Агентство Рейтер, газеты, журналы. Ну, чтобы полная корзина.
AP, Reuters, los mejores periódicos y revistas especializadas, todo eso.
Да всё вы разобрали. "Рейтер"
También puedes entender lo que estoy...
Это Рейтер, это Ле Монд.
Y ese es de Reuters y ese de Le Monde.
В моем отеле был мужик из "Рейтер", двое из "Ле Монд" и Квятовски из CNN.
Sabes, cuando llegó, al mismo hotel que yo, un tipo de Reuters, dos del Le Monde, y ese Kwiatowski de CNN.
Кстати, про общие интересы. Рейтер провели опрос.
Bueno, hablando por todos, ya salió la nueva encuesta de Reuters.
Товар. Рейтер немногое мне о нем рассказал.
El producto, Reiter no me habló mucho de ello.
Как Рейтер отнесется к тому, что ты уничтожаешь рабочую силу?
¿ Qué va a decir Reiter al saber que estás exterminando su fuerza de trabajo?
Рейтер тоже это видел.
Reiter también lo vio.
Твой друг Рейтер – опасный тип.
Tu amigo Reiter, es un tipo peligroso.
Этот Рейтер тут не только из-за наркотиков.
Este tipo Reiter no está aquí nada más que por las drogas.
Рейтер, не делай этого.
¡ Reiter, no lo hagas!
Это карта Лиан Ю.. и я думаю, что она приведет к тому, что ищет Рейтер.
Es un mapa de Lian Yu, y creo que dirige a lo que sea que Reiter esté buscando.
Рейтер.
Reiter.
Думаю, она ведет к тому, ччто ищет Рейтер.
Creo que conduce a lo que sea que esté buscando Reiter.
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Josh, necesito que veas lo que dice Reuters sobre los ataques en Ramallah.
Мы не работаем на Рейтер.
No trabajamos para Reuters.
Может, раньше Рейтер и вёлся на твои россказни, но теперь, с картами и нашей мисс Украина, которая оказалась живой, игра окончена.
Reiter se ha podido creer tus mentiras antes, pero ahora, con estos mapas, y con la Srta. Ucrania estando aún viva, se terminó el juego.
Рейтер, я помогу тебе найти то, что тебе нужно... При одном условии.
Reiter, puedo ayudarte a encontrar lo que necesitas con una condición.
Со временем Рейтер разберётся с тобой, и тогда мы поболтаем без лишних глаз.
Reiter va a acabar contigo en algún momento, y luego tú y yo tendremos un tiempo a solas.
Это принадлежит мне. Я не могу остаться здесь, Рейтер.
Es mío pase lo que pase.
Барон Рейтер внятно дал понять, что случится со мной, если ты умрёшь.
Baron Reiter dejó muy claro lo que me pasará si tú mueres.
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Hitler y el Dr. Robert Ley, Reichsleiter y Jefe del Frente Obrero Alemán ( DAF
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
- Sturmabteilungen ) detrás Ernst Röhm Dr. Josef Goebbels Ministro de comunicación y Propaganda y Gauleiter de Berlín, ( jefe regional de la administración nazi )
Альфред Розенберг, Рейхсляйтер и позднее Рейхсминистр по оккупированным Восточным Территориям
Alfred Rosenberg, Reichsleiter y posteriormente Ministro del Reich para los territorios del Este anexionados
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter y Jefe de Prensa del Ministerio de Comunicación y Propaganda
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Doc.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Dr. José Goebbels Ministro de Comunicación y Propaganda y Gauleiter De Berlín Y posteriormente General Plenipotenciario para la Guerra Total
Макс Аман, Рейхсляйтер начальник Имперской палаты печати.
Max Amann, Reichsleiter Jefe de prensa del NSDAP
Вальтер Бух, Рейхсляйтер и Верховный Судья НСДАП
Walter Buch, Reichsleiter y Juez Supremo del tribunal del NSDAP
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
Dr. Robert Ley, Reichsleiter y líder del Frente Obrero Alemán
Генерал Франц Ксавье Риттер фон Эпп, НСДАП Рейхсляйтер и Рейхсштатхальтер ( Губернатор ) Баварии
General Franz Xavier Ritter von Epp, NSDAPReichsleiter y Reichsstatthalter ( Governador ) de Bavaria
Константин Хиeрль, Рейхсляйтер и Рейхсарбайтсфюрер ( Глава Имперской Службы Труда - RAD )
Konstantin Hierl, Reichsleiter y Reichsarbeitsführer ( Líder de Servicio Obrero del Reich )
Франц Шварц, Рейхсляйтер, Казначей НСДАП, ( а позднее - СС-Оберстгруппенфюрер )
Franz Xavier Schwarz, Reichsleiter, Tesorero del NSDAP y SS-Oberst-Gruppenführer
Ты не можешь сказать это, потому что у этого фильма рейтинг РG-13. Признай это. Слейтер.
Es imposible que la digas... porque esta película es para adolescentes y adultos.
Господин рейхсляйтер, свершилось.
Se acabó, Herr Director.
Человек, ради которого я здесь - декан Рейтер.
La persona a la que vengo a ver a la Decana Reuther.
Простите, декан Рейтер.
Disculpe, Decana Reuther.
Для агентства "Рейтер".
Para Reuters.