Репортера перевод на испанский
295 параллельный перевод
Однажды в Чикаго я отправил одного репортера в больницу.
Una vez en Chicago, envié a un reportero al hospital.
Она дочь главного репортера Сон Чха Ок
Es la hija de la Mánager Song Cha Ok. ¿ En serio?
разве подноготная главного репортера Сон не впечатляет? которую отправили в качестве репортера в сухопутные войска которые и один-то раз выполнит не каждый
Primero, la Mánager Song tiene un impresionante historial. Fue la primer mujer en alcanzar audiencias tan altas en una emisora local... y no fue sólo una, sino dos veces ha sido corresponsal en otros países.
а репортера
No para presentadora, para reportera.
Для репортера невозможность солгать - это слабость плюс
Es porque la incapacidad de mentir puede ser una debilidad para un periodista. No, en realidad creo que es un ventaja.
В нашей стране нет ни одного репортера с синдромом Пиноккио
No hay ningún periodista en este país con síndrome de Pinocho.
Я не знаю, почему вы появились у меня на следующий день под видом репортера.
Aún no sé cómo llegaste a mi oficina al otro día, disfrazada de periodista.
САРА ФАРЛИ ВЫХОДИТ ЗАМУЖ ЗА РЕПОРТЕРА
SARA FARLEY SE CASA CON REPORTERO
- Никогда не избивали репортера, говорят они.
Dicen que nunca hay que darle una paliza a un periodista.
Это всё из-за того репортера?
¿ Por ese periodista?
Слушай, Клод, я знаю этого репортера.
Mira, Claude. Conozco a Shingles.
Oтправьте чемоданы этого репортера!
¡ Váyase de aqui con esa cámara!
Как я и сказал по телефону, мисс Райли, я из "Сассекского репортера"
Lo que no le he contado por teléfono, Srta. Riley, es... que trabajo para el Sussex Reporter.
И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
Si intentamos callar al periodista o tocamos a su fotógrafo todos se pondrán a gritar por la brutalidad policial.
Пришел сюда, встретил репортера и фотографа.
Vine aquí y pasó con su fotógrafo.
- У тебя был домашний телефон репортера?
- ¿ Tenías el número de su casa?
Вспомните, месье Гейл, я просил Вас загримироваться под репортера, чтобы поговорить с леди Хорбери.
Recordará usted, Monsieur Gale, que le pedí que se disfrazase de periodista para ir a ver a Lady Horbury.
По мнению репортера, ответ, к сожалению, положительный.
Es la opinión de este reportero que la respuesta es, tristemente, sí.
Почти две недели назад мы послали репортера Дэна Рэндола чтобы получить закулисный обзор ситуации, происходящей на станции Вавилон 5 которая откололась от Земли в прошлом году и впоследствии была внесена в черный список для путешествий и коммерции.
Hace casi dos semanas enviamos al periodista Dan Randall... para echar un vistazo entre bastidores a la situación actual en Babylon 5... que se separó de la Tierra el año pasado y fue incluida hace poco... en la lista de sitios prohibidos para viajes y comercio.
Мне нравится работа репортера.
Reza por que me quede en investigación.
Поздравляю с назначением на работу репортера.
Felicitaciones por tu cargo de reportera.
По словам репортера, бластер прожег виртуальное стекло.
En todas partes hay noticias de que atravesó el vidrio virtual.
СиДжей, если Сэм увидит хоть одного репортера, когда будет садиться в самолет, то я обвиню тебя.
C.J., si Sam ve a un periodista al bajar del avión, te culparé.
Я отвечу на один вопрос от каждого репортера.
Sólo una pregunta a la vez.
У меня четыре свидетеля, Карен. Джинджер в моем отделе, парень из политических связей и 2 репортера телеграфного агенства.
Tengo como testigos a Ginger, un tipo de asuntos políticos y 2 periodistas.
Я ни минуты не потерплю здесь репортера-ищейку.
No me gusta la reportera metiche con poco sentido de la moda.
Теперь он налетел на какого-то репортера.
Siempre está iluminado por algún reportero.
Вы видите перед собой нового репортера крупнейшего журнала Америки.
Están frente al nuevo reportero de la revista que más se vende en EE.UU
- Живи, как будто ничего не случилось. Ходи в школу, своди Хлою на танцы. А если у этого репортера действительно что-то есть – я уверен, он придет поговорить с нами.
- Asiste a la escuela, al baile y si tiene algo, él vendrá a hablarnos.
Репортера Пака среди них нет.
El informador de Park no esta aquí.
- Признак хорошего репортера.
- La marca de un buen reportero.
Это был репортаж нового репортера, Вероники Корнингстоун.
Y ésa, por supuesto, fue nuestra nueva reportera : Verónica Corningstone.
Я думала о возможной статье об этом, но единственные два репортера, которые у меня есть, опять опоздали.
Pensaba escribir un artículo sobre eso pero los dos reporteros que tengo están atrasados.
Нет. Но это мечта каждого репортера.
No, pero es el sueño de todo periodista.
Такое событие - праздник для любого репортёра Нью-Йорка.
Los editores de Nueva York están de enhorabuena.
Я не даю автографы один мой друг ходил на собеседование на должность репортёра в MSC
- No doy autógrafos. En realidad una amiga mía hizo la entrevista final para la MSC.
В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас.
En ese caso enviaría un reportero con experiencia. No a usted.
Загадочная смерть многообещающего репортёра "Вечерних новостей".
MISTERIOSA MUERTE DE UN PROMETEDOR REPORTERO DEL EVENING NEWS
- Ничего, ничего... Убили какого-то репортёра, вот и всё.
Han matado a un periodista.
Джонни, я хочу любить нормального репортёра, у которого нормальная работа.
El hombre que amo es un periodista normal.
Моя задача репортёра очень усложняется из-за количества сведений, которые я должен до вас донести...
- Mi trabajo como cronista es difícil, debido al miedo y al pavor que infunde esta lista.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
Por mí, echaba a cada uno de estos malditos periodistas del aeropuerto, pero después empiezan con toda esa mierda de la libertad de prensa.
- Вы не родственник репортёра-рыболова? .
¿ Eres pariente del periodista pescador?
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова. Потом Союз Гражданских Свобод будет тут повсюду.
Quisiera cerrarle el paso a todos los periodistas pero saldrían con ese maldito derecho a la expresión y recibiríamos mucha crítica.
Для репортёра это непомерные сроки.
Nadie espera dos semanas en periodismo.
Она ищет репортёра, которому можно слить историю.
Buscando un reportero para contarle del acuerdo.
Постой, Джон. Как же так? На рождественской вечеринке не будет моего лучшего репортёра?
Por favor, John. ¿ Que pensaran si mi periodista estrella no asiste a la fiesta de Navidad?
Звучит как имя репортёра из 40-х.
Suena como un reportero de los años 40.
Ничего личного, но, в отличие от тебя, профессия репортёра - последнее, что меня интересует.
Sin ofender, lo último que quiero es ser periodista.
И я хочу, чтобы ты вытащила каждого репортёра Белого Дома, кто подавал этот материал.
Retírale los pases a cualquier reportero de la Casa Blanca que haya escrito sobre esto.
Я упоминала насколько полезно для репортёра иметь в Белом Доме пресс-секретаря, который тебе обязан, очень обязан?
¿ Mencioné qué útil es para un reportero que una Secretaria de Prensa de la Casa Blanca le deba un gran favor?