Рогалики перевод на испанский
47 параллельный перевод
Рогалики отнесешь своему отцу.
Los cornetos se los llevas a tu padre.
Дениза, мой термос и рогалики.
Srta. Denise, deme mis termos y mis croissants.
- Рогалики
- Toma, croissants.
- Оставьте их, я возьму рогалики.
- Cogeré unos croissants.
Здесь такие рогалики.... 5 долларов?
Aquí tienen unas rosquillas grandes y esponjosas- - ¿ Cinco dólares? No me vengas con eso ".
Я лишь хотела спросить, вы часом раньше не брали ещё и рогалики?
Iba a decir, ¿ no solía pedir una garra de oso?
Всё же глупо не есть рогалики.
¡ Mira que es triste no tener hambre para comer cruasans!
Я здесь. Я принес рогалики.
Aquí estoy, traje bagels.
Вообще я бы не подумал о них потому что ни одни рогалики не стоят рядом с оладьями и пшничными лепешками Суки.
Normalmente no habría pensado en eso, ¿ Por qué que bagel tendría una chance contra los muffins mágicos de Sookie?
- Я не ем рогалики.
- No como bagels.
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь.
El bagels son como cola en el intestino. Se aseguran de que todo lo que entre en tu cuerpo se quedará hasta tu muerte.
Рогалики.
Panecillos.
Рогалики не убивают людей.
Los panecillos no matan personas.
Так, у нас есть все виды лечения от похмелья известные человеку, плюс рогалики.
Así que tenemos todas las curas de dolor de cabeza conocidas por el hombre, además de rosquillas.
Рыбка и рогалики, завтрак для путешественников во времени.
Salmon y panecillos, el desayuno de los viajeros del tiempo.
Свежие рогалики. Только что привезли.
Tenemos panes recién salidos del horno.
- Отлично, у меня куча свободного времени, чтобы их проштудировать... А пока вот тебе образец бланка заказа на кофе и рогалики... Его надо срочно заполнить
Fantástico. No puedo esperar a sentarme a leerlos en mi tiempo libre. Mientras tanto, aquí tienes la orden de café y bagels que necesito que traigas inmediatamente.
Когда я посещаю ее студенческий городок, там есть это кафе - рогалики, булочки, дети за прилавком и везде шум.
Hay una cafetería. Tienen roscas, tortas, muchachos llenos de piercings.
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Todo con bagel, pechuga de pollo, apio y una cucharada de manteca de maní.
Мы едим рогалики
N.d.T. : son como bollos.
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
El otro día prepare un "bagel" para David Mamet. ( bagel : pieza de pan parecida a un donut )
- Ты рогалики тоже один слопал!
¡ Bueno, tu no compartiste las galletas!
Трудно быть евреем, трудно быть евреем Трудно быть евреем в России. рогалики с соленым лососем, магазины драгоценных камней 481 00 : 20 : 52,918 - - 00 : 20 : 55,052 482 00 : 20 : 55,087 - - 00 : 20 : 57,888 483 00 : 20 : 57,923 - - 00 : 21 : 04,996 Кто-то пустил старозаветный бит.
Es difícil ser judío, es difícil ser judío es difícil ser judío en Rusia roscas y salmón, tiendas de diamantes es difícil ser judío en Rusia difícil ser judío, difícil ser judío difícil ser judío en Rusia
Я принесу мимозы, рогалики и копчёную лососину, а вы заткнётесь и будете всё это есть и смотреть "Необузданное буйство".
Yo traía los panecillos, las roscas y el salmón, y vosotros os callabais, os las comíais y veíamos "Terms of Emrampagement".
Нам понадобится шуруповёрт, насадка на четверть дюйма, горсть шурупов и ванильные рогалики.
Necesitamos el taladro eléctrico, una broca de 6 milímetros, unos tornillos de mampostería, y un bollo.
В честь культурного наследия нашей Зои... рогалики!
En honor del patrimonio cultural de Zoe, ¡ roscos!
Я упаковала рогалики, йогурт и буррито.
Tengo bagels, yogur y burritos de desayuno para llevar.
Эй, помните ту неделю в 90-х когда мы получили рогалики.
Oigan, ¿ recuerdan esa semana en los 90s que comimos bagels?
Он не понимает, зачем мы суём в него рогалики.
No sabe por qué ponemos bagels dentro de ella.
Далее — доставайте рогалики — пришло время легкомысленной комедии от отца М. —
Y más tarde, saque las roscas. Es hora de la desenfadada comedia del Padre M,
Пойдём, пожуём рогалики!
Vamos a comprar panecillos de huevo.
– А рогалики?
- ¿ Y el pan y todo eso?
Рогалики.
¡ Bagels!
И, эм, у меня есть рогалики и два вида сливочного сыра.
Tengo bagels y dos tipos de queso de untar.
Мы никогда в жизне не сможем сьесть эти рогалики.
Es imposible que nos acabemos esas rosquillas.
У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку.
Tienes semillas de amapola en los dientes y solo te gustan las que llevan las roscas que venden en mi barrio.
и ели рогалики с фруктами. А сейчас я в погоне за Тёмным, надеясь, что он поможет мне найти Бастинду.
Ahora busco al Señor Oscuro, para que encuentre a la Malvada Bruja del Oeste.
Я тоже мог бы принести рогалики.
Yo también hubiera podido traer los panecillos.
— Остались только рогалики с изюмом!
- "Bollos de pasa en el Shiva".
Святые рогалики.
Santísima tarta de Navidad.
Как те люди, что делают рогалики без глютена.
Es como esas personas que hacen roscas sin gluten.
Папа выбирает глазурь на рогалики
Papá está escogiendo el topping del pretzel.
Её оправданием были рогалики, и ты даже не моргнул!
Su excusa fue hamentashen, y que ni siquiera parpadeó!
Это всего лишь рогалики!
Es sólo Hamentashen!
Могла бы просто рогалики купить.
Podrías habe comprado unos bagels.
Это даже не твои рогалики!
¡ Esos no son tus bagels!
Эти рогалики выглядят потрясающе, миссис Кристал.
Este rugelach se ve Estupendo, Sra. Kristal.