Рока перевод на испанский
328 параллельный перевод
Я немного наказал Рока.
Castigué un poco a Rock.
Я жертва злого рока.
Soy una víctima del destino.
К сожалению, уже нет. Они плохо продавались. Может, посмотрите Святого Рока?
Lo siento, teníamos hace tiempo, pero se venden poco.
Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать. Он не прежний.
¿ Es el ser noble al que no agita la pasión y cuya sólida virtud el azar jamás podría mover?
Им нет никакого дела до рока.
Sólo les interesa eso. Pasan del pop, ¿ no?
Ты дитя рока с проклятой кровью.
Corre por tus venas una sangre maldita.
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Ahora busca el nuevo sonido de las esferas para inaugurar su propio Xanadu, su propia Disneylandia en el Paraíso :
Тогда Вы сделали ее королевой рока.
Tú hiciste que fuera la mejor del rock. ¿ Y qué hace ella?
Да-да, фантастический Дворец Рока Свана наконец-то достроен!
El palacio del rock de Swan por fin va a inaugurarse, con este fabuloso sonido.
Могло ли это быть предзнаменованием злого рока?
¿ Podía ser un presagio de desgracia?
Гнёт на сердце - как печать рока,
Porque en mi corazón cargo un peso tan grande.
Джордж Баннерман. Здравствуйте. Полиция Кастл-Рока.
Sheriff Bannerman, Castle Rock.
Полиция Кастл-Рока.
Castle Rock.
Это касается тех последних убийств. Серийный убийца из Кастл-Рока.
Tiene relación con el asesino de Castle Rock.
Яркий пример агрессивности панк-рока.
Son el perfecto ejemplo de la agresividad punk rock
"Роллинг Стоун" Последний герой рока "
Tiro surfing Me gusta
Как ты и говорил, воины рока будут вершить апокалипсис.
Es como tú dices : Los roqueros manejarán el Apocalipsis.
- Эта чушь про воинов рока...
- Eso de Rock-Guerrero era pura basura...
Ты же воин Рока.
Tú eres el de los grandes poderes.
Воин Рока - это просто ебучий занудный позёр!
No eres un roquero, sólo eres un puto impostor.
"А вдруг? .. Вместо бунтов и убийств, протестов и наркотиков, вместо яростных обвинений и звуков хард-рока послушаем что-нибудь тихое и спокойное, посмотрим что-нибудь умиротворяющее и вселяющее веру".
¿ Y si... en lugar de los disturbios y asesinatos... las protestas y las drogas... y en lugar de palabras rabiosas y de canciones de hard rock oyéramos algo suave y en calma y nos gustaría ver una muestra de esa calma y volver a la fe.
Ну... это вроде джазз-рока.
Bueno, jazz, rock, ya sabes.
Пусть героический наш дух Утратил мощь под гнётом времени и рока, но заставляет нас опять
"Un temperamento equivalente de corazones heroicos... hecho débil por el tiempo y destino, pero fuerte en voluntad..."
это ведь приближает к самой богине рока... это не плакат на стене.
Es decir, es un poco como acercarse a a un ídolo del rock... más que en un póster.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки.
Tiene $ 1 00 millones... se encama con boxeadores y roqueros... y tiene un diploma en "juegos de mente".
И это постоянное долбаное ощущение злого рока в воздухе.
Pero este sentimiento constante de Doom en el aire.
Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
- Con todo el respeto, Sr. Taylor éste no es el mejor momento para su marca única de rock folclórico agridulce.
Когда мы только поженились, мы шли по улице и увидели рекламу сантехники "Рока".
Hace años, recién casados, íbamos por la calle y vimos un anuncio de los sanitarios Roca.
"Я люблю тебя, Рока"
El eslogan decía "Te quiero a ti, Roca".
Это не типа это возвращение долгов панк рока.
no parece es punk rock pagado.
Самое время для Bring the pain. Поприветствуйте мистера Криса Рока!
es hora de traer el dolor, aplaudan al señor Chris Rock!
"Герцог Рока" там уже заканчивает, и тогда вы сразу начнете.
El Duque del rock ya está terminando, y después entraremos...
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.
Hey, el Duque del rock ya está a punto de irse, pero quiero que se queden, porque tenemos a un nuevo hombre en las mañanas... es como un pajarraco... a continuación en W4106 FM.
Это - "Герцог Рока", говорит вам что
Este es el Duque del rock, que les dice :
Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество.
Bueno, hemos decidido que Detroit tiene demasiadas emisoras de rock, así que desde mañana, introduciremos un nuevo formato, y nos pondremos a la cabeza.
Но в 1970е поклонники рока, воспитаные на Credence Clearwater и Beatles не имели четкого понятия о том, что делать с этим типом революции.
Pero en 1970, el público que había mamado Credence Clearwater y los Beatles no sabía muy bien qué pensar de aquella revolución en particular.
Падай ниц перед монстрами рока!
¡ Deberías inclinarte ante los monstruos del rock!
Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой.
Ahora pues, el momento de la verdad. Siendo el peso de la culpa y la coincidencia tan grande Craig Hansen se quitó la vida.
Я графиня Де Ла Рока.
Soy la condesa De La Roca.
- Эй, ты, король рока, что ты понимаешь?
Eh, Rey del Rock, te pasas de listo.
Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете X, где он собирается напасть на Цитадель Рока.
El Capitán Protón viaja millones de kilómetros al planeta X donde invadirá la Fortaleza de la Ruina.
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика. Пошли.
Después de que infiltremos la Fortaleza de la Ruina liberaremos el harén de Chaotica.
А, вижу Цитадель Рока.
Aja. Mira. La Fortaleza de la Ruina.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
El rayo destructor de mi cohete puede desactivar el rayo mortal, pero sólo si alguien se infiltra dentro de la Fortaleza de la Ruina para desconectar el escudo luminoso.
Увидимся в Цитадели Рока.
La veré en la Fortaleza de la Ruina y recuerde...
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего. Лестер Бэнгз.
Es un honor tener al gran crítico de rock y editor de la Creem aquí en San Diego, Lester Bangs.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
No te dejaré perderte la meca del rock del medio-oeste.
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
Con guitarras de heavy que nos recuerdan a Black Sabbath.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, РОКА
( SOLLOZA )
ДЖОННИ ДОУ в роли Рока Хардеса
Te dejaré vivir.
Так мне в Италии пришлось по воле рока бандитов окружить вблизи Бирбанте-Рокка.
¡ Soplicas, sois mis prisioneros!