Росси перевод на испанский
935 параллельный перевод
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
GUERRA DE LA INDEPENDENCIA La guerra rumano-ruso-turca de 1877
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны. Прославьте снова наши флаги, как во времена наших храбрых предков Михаила Отважного и Стефана Великого.
Su Alteza el Zar de las Rusias me encomendó la suprema orden de que los ejércitos aliados operaran en los alrededores de Plevna Haced que la bandera de nuestros ancestros se alce de nuevo recordando los gloriosos días de Michael el Bravo y Stephen el Grande.
6 октября газеты сообщили что прибывающий в Париж царь Николай II разместится не в МИДе, а в российском Посольстве.
Los diarios del 6 de octubre anunciaban... la llegada del Zar Nicolás II a Paris. Todo estaba preparado para su estancia en la Embajada de Grenelle.
-... члена российского министерства торговли.
- miembro de la Junta de Comercio Rusa.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Habla Iranoff, miembro de la Junta de Comercio Rusa.
- Что? "О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны". - Леон!
"La Vida y los Amores de Swana, la Gran Duquesa Rusa."
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация... пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Hay una comisión rusa en Nueva York... vendiendo 15 Rembrandts.
Меня зовут Джо Росси.
Mi nombre es Joe Rossi.
- Вы первый, мистер Росси.
- Usted primero, Sr. Rossi.
Вот наш начальник мистер Росси.
Acá está el Sr. Rossi, nuestro primer oficial.
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море?
Sr. Rossi, ¿ tiene pensado volver a embarcarse?
Спасибо Вам, мистер Росси. Кто-нибудь хочет еще что-нибудь добавить?
Gracias, Sr. Rossi. ¿ Quieren agregar algo?
- Джо Росси. Когда ты пришел?
- Joe Rossi. ¿ Cuándo volviste?
- Джо Росси, мисс О'Нил.
- Joe Rossi, la Srta. O " Neil.
Джо Росси здесь?
¿ Está Joe Rossi?
- Извините, миссис Росси.
- Perdón, Sra. Rossi.
Я знаю, как это, миссис Росси.
Yo sé Io que se siente, Sra. Rossi.
Я бы хотел, чтобы Вы познакомились с ней, миссис Росси.
Me gustaría que se conozcan, Sra. Rossi.
До свидания, миссис Росси.
Bueno, adiós, Sra. Rossi.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Ya terminamos de cargar, Sr. Rossi.
Меня зовут Росси. Первый помощник.
Soy Rossi, el primer oficial.
- Благодарю Вас, мистер Росси.
- Gracias, señor.
Молодежь сама приходит, мистер Росси.
Vienen bastante jóvenes, Sr. Rossi.
Мистер Росси.
Sr. Rossi.
Это мой первый помощник м-р Росси.
El Sr. Rossi es mi primer oficial.
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Vaya, Sr. Rossi, cuando sea capitán... espero que me permita navegar con usted.
Проверьте номера этих судов, м-р Росси.
Verifique el número de esos barcos, Sr. Rossi.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации.
Refuerce la guardia, prepárese para emergencias.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Sr. Rossi, controle el viento y la corriente.
Мистер Росси, помогите мне здесь.
Sr. Rossi. Ayúdeme aquí, por favor.
Здесь, мистер Росси.
Listo, Sr. Rossi.
- Я не хотел, м-р Росси, но я прочел это.
- La leí sin querer, Sr. Rossi.
Мистер Росси, Вы не возражаете, если я возьму парочку?
Sr. Rossi, ¿ puedo tomar prestados un par?
Что там происходит, мистер Росси?
¿ Qué está pasando, Sr. Rossi?
На базаре пошли слухи, что два сагиба... пересекли российскую границу в поисках знаний о нашей стране.
Se susurraba en el bazar que dos sahibs... vinieron de Rusia hacia nuestra tierra en busca de algunos conocimientos.
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
En Tilsit, Prusia, el 1 3 de junio de 1 807,
Не мне судить, государь, я всего лишь выразитель воли своего государя - императора Российского.
Como mensajero, no me corresponde expresar los deseos del Zar.
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
Y lo que quieren es expulsar hasta el último francés del suelo ruso.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск, так и не вступив в сражение...
- Está acabado. - ¿ Qué le pasa al Zar? Demostraremos a Europa cómo se defiende Rusia...
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Obrero de Petrogrado, de origen cosaco, miembro del partido comunista de los bolcheviques de Rusia.
"Женщина есть женщина" - более "занимательный", чем фильмы Лиццани или даже Росси.
"Una mujer es una mujer" es más comprometida que las películas de Lizzani, e incluso que las de Franco Rosi.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
Me temo que sigo sin comprenderle, Sr. Si los rusos no estuviesen atacando, entonces su recurso al plan R... en realidad, sus órdenes a todo el escuadrón...
Скажите архитектору Росси, что земли непригодны для застройки.
Dile al constructor Rossi que aquel terreno no es edificable.
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
La fe en esta honda de David...
Речь товарища Сталина на 1й Конференции Российских стахановцев.
Informe del camarada Stalin en la primera conferencia... de los stajanovistas de la URSS.
Российских Синих, Шоколадных... Пятнистых, Королевских.
Ruso azul, chocolate... gatos con manchas, gatos rex.
" Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства.
" EI pueblo de Rusia no es una pertenencia o propiedad de ninguna persona o familia.
Алваро, бегом сюда! Арестовывают сына Росси!
¡ Corre, Osvaldo, están arrestando al hijo de Norma!
Да, замечательно про наше российское кино сказано.
Sí, bien dicen sobre el cine ruso :
Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Señor, yo he dado instrucciones concretas a los comandantes.
Тино Росси.
O Tino Rossi.